GRC
Bailly
ἐλλογέω-ῶ, porter en compte, imputer, NT.
Rom. 5, 13.
Étym. ἔλλογος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
(< λόγος) = ἐν λόγῳ τιθέναι, reckon, put to an account, Ep. Philem. 18; τινί PRyl. 243.11 (ii AD), etc. ; — Pass., to be reckoned in, IG 9(1).61.37 (Daulis, ii AD), PStrassb. 1.32.10 (iii AD), etc. metaph, impute, BGU 140.32 (ii AD); — Pass., Ep. Rom. 5.13.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
anrechnen, in Rechnung bringen, Inscr., NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἐλλογάω, -ῶ
(a κοινή word, elsewhere usually -έω; cf. Bl., § 22, 2),
to charge to one's account, impute: Phm 18 (on parallels, cf. Deiss., LAE, 79 f., 335 f.; Milligan, NTD, 73; MM, Exp., xii); of sin, Rom.5:13 (Cremer, 400).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars