'
(impf. ἤλαυνον, f. ἐλάσω, att. ἐλῶ, ao. ἤλασα, pf. ἐλήλακα ; pass. ao. ἠλάθην, pf. ἐλήλαμαι, pl.q.pf. ἠληλάμην) :A tr.
I pousser en avant,
d’où : 1 conduire, diriger : ἅρμα καὶ ἵππους, IL.
23, 334 ; ζεῦγος, HDT.
1, 59, un char et des chevaux ; un attelage ; νῆα, OD.
12, 109 ; 15, 502 ; τριήρεις, PLAT.
Rsp. 396 a, faire avancer un vaisseau, des trirèmes (en ramant) ; τὸν δρόμον, AR.
Nub. 25 ; ὁδόν, DP.
586, poursuivre sa course, sa route ; στρατόν, PD.
O. 11, 69 ; στρατιήν, HDT.
1, 176, conduire une armée, une expédition ;
2 abs. pousser,
syn. de βινεῖν, AR.
Eccl. 38 ; PLAT. COM. (ATH.
456 a) ;
3 pousser en avant, prolonger, étendre : τάφρον, IL.
7, 450, conduire une tranchée ; τεῖχος, OD.
6, 9 ; HDT.
1, 180, prolonger une ligne de fortification ; σίδηρος λεπτῶς ἐληλαμένος, PLUT.
Cam. 31, fer étendu par le marteau et aminci ;
4 pousser devant soi,
d’où verser, répandre : ἐξ ὄσσων ἐλ. εἰς γαῖαν δάκρυ, EUR.
Suppl. 96, répandre une larme à terre ;
5 fig. produire, provoquer, faire naître : ἀρετάς, PD.
N. 3, 129, des vertus ; κολῳόν, IL.
1, 575, exciter du tumulte ;
II pousser en chassant devant soi,
d’où : 1 emmener en chassant devant soi : βοῦς, OD.
12, 353, des bœufs ; ἐλ. ὅ τι δύναιντο, XÉN.
Hell. 4, 8, 18, pousser devant soi tout le bétail qu’ils pourraient emmener ;
2 pourchasser, poursuivre,
d’où malmener : τινὰ ἄδην ἐλ. πολέμοιο, IL.
13, 315 ; ou κακότητος, OD.
5, 290, malmener
ou pourchasser qqn jusqu’à ce qu’il ait assez de la guerre
ou des mauvais traitements ; ὑπ' ἀνάγκης καὶ οἴστρου ἐλαύνεσθαι, PLAT.
Phædr. 240 d, être poussé par la nécessité et par l’aiguillon ; ἐλαύνεσθαι καὶ ὑϐρίζεσθαι, DÉM.
241 fin, être malmené et injurié ;
d’où soumettre (un pays), ESCHL.
Pers. 757 ; avec un suj. de chose : λοιμὸς ἐλαύνει πόλιν, SOPH.
O.R. 28, un fléau poursuit,
càd. désole la ville ;
3 expulser : τινὰ ἐκ δήμου, IL.
6, 158, chasser qqn du peuple ; τινὰ ἐκ δόμων, ESCHL.
Eum. 201, d’une maison ; ἐκ γῆς, SOPH.
O.R. 44 ; γῆς, EUR.
Med. 70, d’un pays ; ἀφ' ἑστίας, ESCHL.
Ch. 961, d’un foyer ; μίασμα ἐλαύνειν, SOPH.
O.R. 97 ou ἄγος ἐλαύνειν, THC.
1, 126, chasser une souillure,
càd. expier un sacrilège ;
cf. THC.
1, 127, 128, 135 ; 2, 13 (cf. ἁγηλατέω) ;
4 lancer devant soi : ἐν πλευραῖσι χαλκόν, PD.
N. 10, 70, enfoncer son glaive dans les flancs ; διὰ στήθεσσιν (
s.-e. δόρυ), IL.
5, 57, enfoncer sa lance à travers la poitrine ;
au pass. ὀϊστὸς ὤμῳ ἐνὶ ἠλήλατο, IL.
5, 400, le trait s’était enfoncé dans son épaule ;
d’où frapper : τινὰ σκήπτρῳ, IL.
2, 199, qqn d’un sceptre ; κιθάραν ἐλαύνων πλήκτρῳ, EUR.
H.f. 351, frappant la lyre de son plectre ; ἐλ. χθόνα μετώπῳ, OD.
22, 94, frapper la terre de son front ;
avec un double acc. ἐλ. τινὰ ὦμον, IL.
5, 80, frapper qqn à l’épaule ; ἐλ. χαμάδις ὀδόντας, A.RH.
2, 785, briser et faire tomber à terre les dents de qqn ;
Moy. (f. ἐλάσομαι, ao. ἠλασάμην) emmener avec soi,
particul. du butin, IL.
11, 674, etc. ; OD.
4, 637 ; 20, 51 ; PLAT.
Gorg. 484 b ; PLUT.
Rom. 23 ;B intr. en appar. (s.-e. ἵππον, νῆα, στρατόν), s’avancer à cheval, sur un navire, à la tête d’une armée : βῆ δ' ἐλάαν ἐπὶ κύματα, IL.
13, 27, (Poséidon) s’avança sur son char pour s’élancer sur les flots ;
en parl. des rameurs : μάλα σφοδρῶς ἐλάαν, OD.
12, 124, ramer (
litt. faire avancer le navire) vigoureusement ; οἱ ἐλαύνοντες, OD.
13, 22, les rameurs ;
avec un suj. de chose : ἅρματα εἰς τὰς τάξεις τῶν Ἑλλήνων ἐλῶντα, XÉN.
An. 1, 8, 10, les chars qui pousseront jusque dans les rangs des Grecs ;
fig. pousser jusqu’à, en venir à ; εἰς κόρον τινός, TYRT.
2, 10, en venir à la satiété de qqe ch. ; ἐς πᾶσαν κακότητα, HDT.
2, 124, en venir à toute sorte de méchanceté ; ἔξω τοῦ φρονεῖν, EUR.
Bacch. 853, sortir de son bon sens, perdre la raison.
➳ Act. prés. inf. épq. (v. le verbe ἐλάω) ἐλαυνέμεν, IL. 23, 531. Ao. épq. ἔλασα, IL. 5, 80 ; HÉS. Sc. 372 ; PD. O. 10, 71, ou ἔλασσα, IL. 18, 564 ; 1 pl. dor. ἐλάσαμες, PLUT. M. 211. Ao. itér. 3 sg. ἐλάσασκε, IL. 2, 199. — Pass. ao. ἠλάθην [ᾰ] ESCHL. Eum. 283 ; EUR. Her. 430, APD. 3, 10, 2 ; part. ἐλαθείς, AR. Eccl. 4 ; DH. 11, 33 ; ao. réc. ἠλάσθην, ANACR. 52 ; ANTH. 7, 278. Pf. non att. ἐλήλασμαι, HPC. 8, 290 ; 426 Littré ; PAUS. 4, 26, 8 ; ou ἤλασμαι, EN. TACT. Pol. 31, 4. Pl.q.pf. poét. ἐληλάμην, IL. 4, 135 ; 3 pl. ἐληλάδατο ou ἐληλέδατο, OD. 7, 86. — Moy. f. ἐλάσομαι, au sens pass. SIB. 1, 395. Ao. poét. ἐλασσάμην, ORPH. H. 44, 4 ; opt. 3 pl. poét. ἐλασαίατο, IL. 10, 537 ; part. ἐλασσάμενος, OD. 4, 637 ; ao. sync. ἠλσάμην, SIM. AM. fr. 17 ; IBYC. 54 Bgk.
Étym. R. indo-europ. *h₁elh₂-, conduire, déplacer ; cf. ἐλάω.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »