GRC
Bailly
ἐκ·φοϐέω-ῶ, effrayer, épouvanter, ESCHL. Pers. 606 ; PLAT. Gorg. 483 a, etc. ; τινά τι, THC. 6, 11, qqn avec qqe ch. ; au pass. (avec fut. moy. ἐκφοϐήσομαι) être effrayé : τινα, SOPH. El. 276, de qqn, le redouter ; ὑπέρ τινος, SOPH. O.R. 989, de qqe ch.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
alarm, φρένας A. Pers. 606, cf. Pl. Grg. 483c, etc. ; τὸ ἐκφοβῆσαι so as to cause alarm, Th. 2.87; ἐ. τινὰ ἐκ δεμνίων E. Or. 312; ἐ. τινά τι fright one with a thing, Th. 6.11; — Pass., fear greatly, c. acc., S. El. 276; ὡς. ib. 1426; ὑπέρ τινος Id. OT 989.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
herausscheuchen, sehr erschrecken ; ἔκπληξις ἐκφοβεῖ φρένας Aesch. Pers. 598 ; ἄνδρας Plat. Gorg. 483c ; ὅπερ ἡμᾶς, womit sie uns erschrecken, Thuc. 6.11 ; Isocr. 4.139 u. A. – Pass., heftig erschrecken, fürchten, τινά, Soph. O.C. 270, El. 268 Eur. Andr. 962.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἐκ-φοβέω, -ῶ
[in LXX chiefly for חָרֵד hi. ;]
to frighten away, terrify: with accusative of person(s), 2Co.10:9.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars