GRC
Bailly
ἐκ·πυνθάνομαι (f. -πεύσομαι, etc.) :
1 s’informer, chercher à savoir, EUR. Cycl. 94 ; ἐκπ. τινος, AR. Pl. 60, chercher à savoir de qqn ;
2 apprendre, savoir, SOPH. Aj. 215 ; τί τινος, EUR. H.f. 529 ; AR. Eccl. 752, apprendre qqe ch. de qqn ; avec un part. ἐκπ. τινα ἀφιγμένον, EUR. Hel. 817, apprendre que qqn est arrivé.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
search out, make inquiry, Il. 10.320 ; ἔκ τε πυθέσθαι ἠέ. ib. 308 ; ἵν’ ἐκπυθώμεθα πόθεν… E. Cyc. 94, etc. c. acc., hear of, learn, S. Aj. 215 (anap.) ; τινός learn from…, E. HF 529 ; τὸ πρᾶγμ’ ὅπως ἔχει Ar. Ec. 752 ; ἐ. τινός question him, Id. Pl. 60; c. part., ἐ. τινὰ ἀφιγμένον E. Hel. 817.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(πυνθάνομαι), ausfragen, ausforschen ; ἔκ τε πυθέσθαι Il. 10.308 ; Il. 20.129 wird seit Wolf getrennt geschrieben, θεῶν ἐκ πεύσεται ὀμφῆς ; Eur. Cycl. 94 ; τινός, Ar. Plut. 60 ; – erfahren, τίνα σου πατρίδ' ἐκπυθοίμαν, Soph. O.C. 205, vgl. Aj. 214 ; σὲ ἀφιγμένον Eur. Hel. 817 ; πρὶν ἐκπύθωμαι πᾶν τὸ πρᾶγμ' ὅπως ἔχει Ar. Eccl. 752 ; Sp., wie Plut. Alex. 48.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)