GRC
Bailly
ἐκ·περαίνω, conduire à terme, achever, accomplir, ESCHL. fr. 72 ; EUR. H.f. 428 ; en parl. d’un travail, d’une entreprise, XÉN. An. 5, 1, 13 ; en parl. d’oracles, EUR. Ion 785, Cycl. 696.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
finish off, A. Fr. 78; βίοτον E. HF 428 (lyr.); — Pass., of oracles, to befulfilled, Id. Ion 785, Cyc. 696; of works, to be accomplished, X. An. 5.1.13.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ganz durch-, zu Ende bringen ; βίον Eur. Herc.Fur. 428 ; πράγματα Plat. epist. VII.333b ; ἢν ταῦτα ἡμῖν μὴ περαίνηται, wenn dies nicht ins Werk gesetzt wird, Xen. An. 5.1.13 ; χρησμὸς ἐκπεραίνεται, geht in Erfüllung, Eur. Ion 799 ; Cycl. 696.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)