GRC
Bailly
ἐκ·μυκτηρίζω, tourner en dérision, SPT. Ps. 2, 4 ; 34, 16 ; NT. Luc. 16, 14 ; 23, 25.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
hold in derision, mock at, LXX Ps. 2.4, Ev. Luc. 16.14.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
verstärktes μυκτηρίζω, LXX.NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἐκ-μυκτηρίζω
[in LXX: Psa.2:4 22:7 35:16 (לָעַג), I Est.1:51 A* ;]
to hold up the nose in derision at, scoff at: with accusative, Luk.16:14 23:35.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars