GRC
Bailly
ἐκ·θειάζω :
1 diviniser, consacrer comme dieu, LUC. Tox. 3 et 8 ; HDN 4, 2, 1, etc. ;
2 regarder comme être divin ou comme chose divine, acc. PLUT. Sert. 11 ; HDN 1, 7, 9 ; 1, 14, 10 ; etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
make a god of, deify, Luc. Tox. 2, S.E. M. 9.35 (Pass.), Hdn. 4.2.1 ; metaph, τοὺς Αἰγυπτίους ὡς ἀρχαίους Herm. in Phdr. p. 199A. ; worship as a god, τὰ θνητά Plu. Rom. 28, cf. Ptol. Tetr. 123, Jul. Gal. 155d ; τὴν φύσιν Vett.Val. 251.28 ; τὴν Ὁμήρου σοφίαν ἐκτεθείακεν αἰὼν ὁ σύμπας Heraclit. All. 79. of things, treat or regard as supernatural, Plu. Sert. 11, Hdn. 1.14.6 (Pass.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
vergöttern, zu einem Gotte machen, Luc. Tox. 2, Hdn. 4.2.1 ; wie einen Gott verehren, τὰ θνητά Plut. Rom. 28, a.Sp. Uebh. = preisen, erheben, κάλλος, παρθενίαν, Heliod. u. A.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)