Bailly
ἄ·σπετος, ος, ον : qu’on ne peut exprimer par la parole,
part. : 1 immense, infini,
en parl. du ciel, IL.
8, 558 ; de l’Océan, IL.
18, 403 ; d’une forêt, IL.
23, 127 ; fig. en parl. de gloire, IL.
3, 373 ; de force, IL.
16, 157 ; d’étonnement, SOPH.
Tr. 957 ; adv. ἄσπετον, IL.
17, 332 ; HH.
Ven. 237, extrêmement, fortement ;
2 rar. innombrable, OD.
4, 75 ; 9, 162.
Étym. ἀ, R. indo-europ. *sekw-, parler ; de *n-skw-eto-, litt. « indicible », vb. nég. de ἐννέπω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ον, Ep. Adj. unspeakable, unutterable; mostly in sense of unspeakably great, ἄ. αἰθήρ, ῥόος Ὠκεανοῖο, ὕλη, ὕδωρ, Il. 8.558, 18.403, 23.127, Od. 5.101; ἀλκή Il. 16.157; less freq. of number, countless, ἄσπετα πολλά Od. 4.75; κρέα ἄσπετα 9.162; τρεῖτ’ ἄσπετον ye tremble unspeakably, Il. 17.332, cf. Q.S. 11.127; φωνὴ ῥεῖ ἄσπετος flows on unceasingly, h.Ven. 237; ἄσπετος αἰών endless time, Emp. 16. — Chiefly Epic, but found in Lyric, ἄσπετοι μέριμναι B. 18.34, and rarely in Trag., θαῦμα S. Tr. 961 (lyr.); χάλαζα E. Tr. 78; δρυὸς ἄ. ἔρνος Cyc. 615 (lyr.); later Prose, λείας ἄ. πλῆθος f.l. for ἄπλετον, Plb. 3.92.8.
(ἀ- priv. + root sequ, cf. ἔννεπε, ἔσπετε (< ἐνσπετε), Lat. insece.) A lengthd. form ἀάσπετος is used by Q.S. 3.673, 7.193, al.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(vgl. ἔσπετε, ἐνισπεῖν), unaussprechlich, unsäglich, von unermeßlicher Menge, Größe, Hom. oft, z.B. αἰθήρ Il. 8.558 ; οὖδας 19.61 ; ῥόος ὠκεανοῖο 18.403 ; ὕλη 23.127 ; κῦδος 3.373 ; ἀλκή 16.157 ; ὅσσα τάδ' ἄσπετα πολλά Od. 4.75 ; κρέα 9.162 ; τρεῖτε ἄσπετον, d.i. sehr, Il. 17.332 ; vgl. H.h. Ven. 237, nach Hermann φωνὴ τρεῖ ἄσπετον. Aehnl. Tragg.: θαῦμα Soph. Tr. 957 ; χάλαζα Eur. Tr. 78 ; δρυὸς ἔρνος Cycl. 611. Pol. 3.92.8 ἄσπετον πλῆθος, v.l. ἄπλετον.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)