GRC
Bailly
εος-ους (τὸ) :
I récipient,
particul. : 1 vase, vaisseau, pot,
etc. (pour le vin, le lait,
etc.) IL.
16, 643 ; OD.
16, 13 ; HÉS.
O. 611 ; HDT.
5, 12 ; EUR.
El. 55 ; I.T. 953, 960 ; 2 urne funéraire, SOPH.
El. 1118, 1205 ; 3 corbeille où l’on exposait les petits enfants abandonnés, HDT.
1, 113 ; EUR.
Ion 32, 1337 ; 4 coffre pour les vêtements, SOPH.
Tr. 622 ; II p. anal. : 1 utérus, HPC.
1185 ; 2 carapace du crabe, OPP.
H. 2, 406 ; 3 cellule d’une ruche, ANTH.
9, 226.
Étym. p.-ê. emprunt méditerranéen.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
εος, τό, vessel to hold liquids, e.g. wine, Od. 16.13, cf. 2.289; milk, Il. 16.643; vat for the vintage, Hes. Op. 613; pitcher, Hdt. 5.12, E. El. 55; bucket, pail, Hdt. 4.62; wine-bowl, E. IT 953, 960. for dry substances, cradle, Hdt. 1.113, E. Ion 32, 1337; casket, S. Tr. 622;cinerary urn, Id. El. 1118, 1205; coffin, CIG 3573 (Assos). of parts of the body, e.g.
womb, Hp. Epid. 6.5.11, v. Gal. ad loc. ; τρόφιμον ἄ.
stomach, Tim. Pers. 73.
shell of the κάραβος, Oppian. H. 2.406.
cell of a honey-comb, AP 9.226 (Zonas).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, Gefäß, bei Hom. zu Milch, Wein und Reisevorraten, Il. 2.471, 16.643, Od. 9.222, 248, 16.13, 2.289. Bei Soph. Trach. 619 eine Kiste zu Kleidern ; El. 1107, 1196 die Totenurne. Bei Opp. H. 2.406, Schale des κάραβος. In Prosa viel seltener als ἀγγεῖον, z.B. Luc. Dea Syr. 60.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἄγγος, -εος, τό,
[in LXX for כְּלִי, כְּלוּב ;]
a vessel: Mat.13:48.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars