GRC

ἁλιεύω

download
JSON

Bailly

[ᾰ] pêcher, d’où :
      1 être pêcheur, faire le métier de pêcheur, PLUT. Ant. 29, M. 965 b ; NT. Joh. 21, 3 ;
      2 prendre ou chercher à prendre en pêchant, acc. EPICH. (ATH. 319 f, 320 c, etc.) ; fig. SPT. Jer. 16, 16 ;

Moy. pêcher (par amusement) PLAT. COM. (ATH. 328 f) ; POLYEN 8, 24, 6 ; DC. 55, 32.

Étym. ἁλιεύς.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(< ἅλς¹) fish, Ev. Jo. 21.3; to be a fisher, Plu. Ant. 29; fish for, catch, σπάρους dub.l. in Epich. 54; λίθους Luc. Pisc. 47; abs., Luc. Herm. 65, etc. ; metaph of avenger, ἁλιεύειν τινάς LXX Je. 16.16. only Med. occurs in Att., Pl.Com. 44; Ἁλιευομένη, title of play by Antiph. ; — also later, Posidon. 68.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

fischen, Epicharm. bei Ath. VII.319f ; Plut. Luc. Das med., welches Thom.Mag. allein billigt, Plat. com. bei Ath. VII.328f ; cf. B.A. 383 ; D.Cass.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἁλιεύω
(< ἁλιεύς), [in LXX: Jer.16:16 (דִּיג)* ;]
to fish: Jhn.21:3 (MM, VGT, see word).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory