GRC
Bailly
οῦ (ὁ) :
1 écume,
en parl. de la mer, IL.
18, 403 ; d’une rivière, IL.
5, 599 ; du vin, TIMOTH.
et ANTIPH. (ATH.
465 c ;
781 e) ;
du sang, ESCHL.
Eum. 183 ; de l’écume de la bouche chez un lion, IL.
20, 168 ; chez l’homme, HPC.
250, 54 ; 303, 13 ; EUR.
Med. 1174 ; LUC.
Alex. 12, etc. ; 2 ἀφρὸς νίτρου, TH.
fr. 20, 21 ; GAL.
10, 191, c. ἀφρόνιτρον ;
3 sorte de loche de mer,
c. ἀφύη, ARCHESTR. (ATH.
285 d ;
325 b) ; ARSTT.
H.A. 6, 15, 4, etc.
Étym. inconnue.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ὁ, foam, of the sea, ῥόος Ὠκεανοῖο ἀφρῷ μορύρων Il. 18.403, etc. ; of a river, 5.599. of persons and animals, foam, slaver, froth, περί τ’ ἀ. ὀδόντας γίγνεται 20.168; ἀ. περὶ στόμα Hp. Aph. 2.43, cf. Ev. Luc. 9.39; μέλαν’ ἀπ’ ἀνθρώπων ἀφρόν frothy blood, A. Eu. 183, cf. Fr. 372; θρομβώδεις ἀφροί S. Tr. 702; βακχίου παλαιγενοῦς ἀφρῷ, of wine, Antiph. 237; κύλικα… ἀφρῷ ζέουσαν Theophil. 2. ἀφρὸς νίτρου, = ἀφρόνιτρον, Hp. Mul. 1.75; ἀ. alone, Arist. Col. 794a20. ἀ. αἵματος, = σπέρμα, Diog. Apoll. A 24 D. a kind of ἀφύη, Arist. HA 569a29, b28, Ath. 7.325b; Ionic, acc. to Archestr. Fr. 9.2, but cf. Hsch. s.v. ἀφύων τιμή. (ṃbhrós, cf. Skt. abhrám ΄cloud΄, Lat. imber.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ,
1) Schaum, von Hom. an überall ; Geifer des wütenden Löwen, Il. 20.168 ; vgl. Aesch. Ch. 174 ; θρομβώδη ἀφρὸν ἀναζέουσι Soph. Trach. 699 ; vom Geifer auch Luc. Alex. 12 u. sonst.
2) der Fisch, der sonst ἀφύη heißt, Archestrat. bei Ath. VII.285b ; Arist. H.A. 6.15.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
foam , of the sea, (Iliad by Homer): of an angry lion, foam, froth , (Iliad by Homer); ἀπ᾽ ἀνθρώπων ἀφρόν frothy blood , (Aeschulus Tragicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars