GRC
Bailly
ἀπο·στέγω :
I mettre à l’abri de, protéger contre : τι, ESCHL. Sept. 234 ; POL. 6, 23, 5 ; ou τινός, ARSTT. P.A. 2, 15, 1, contre qqe ch. ;
II p. suite :
1 protéger : τι, ARSTT. P.A. 3, 11, 1 ; TH. C.P. 1, 4, 5, qqe ch. ;
2 couvrir ou enfermer (de l’eau) de manière à empêcher l’écoulement, PLAT. Leg. 844 b.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
shelter or protect, αἱ ὀφρύες ἀ., οἷον ἀπογείσωμα, τῶν ὑγρῶν Arist. PA 658b16; c. acc. only, protect, Id. Pr. 924b1; ἀ. καὶ τηρεῖ τὴν ζωήν [ὁ φλοιός] Thphr. CP 1.4.5.
keep out or off, τὸ ὕδωρ, Arist. Pr. 924a26, cf. Emp. 84.10, Pl. Lg. 844b; τὸ ψῦχος Arist. Pr. 939b17; τὴν ἁλμυρίδα Thphr. CP 3.6.3, al. ; θερμότητα καὶ ὑγρότητα ib. 4.12.2, cf. 5.12.9, Plu. 2.665f; metaph, ὄχλον πύργος ἀποστέγει A. Th. 234 (lyr.); ἀ. πληγὰς λίθων Plb. 6.23.5.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
überdachen, bedecken, schützen, πύργος – ὄχλον Aesch. Spt. 216 ; Theophr.; τὰς πληγάς, vom Schild, es hält sie ab, Pol. 6.23.5 ; τινός, wogegen, Arist. part. an. 2.15 ; ἀϋδρία τὰ ἐκ Διὸς ἰόντα νάματα Plat. Legg. VIII.844b, einziehen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)