GRC

ἀποσκορακίζω

download
JSON

Bailly

ἀπο·σκορακίζω (f. ιῶ) [ᾰκ] envoyer aux corbeaux (cf. en franç. au diable), chasser avec colère ou mépris, PLUT. M. 740 a ; SPT. Esaï. 17, 13 ; Ps. 26, 9, etc.

Étym. ἀ. locut. ἐς κόρακας, v. κόραξ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(< ἐς κόρακας) wish one far enough, curse, damn, LXX Is. 17.13, Plu. 2.740a, Alciphr. 1.38, Iamb. VP 25.112.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἐς κόρακας ἀποπέμπειν), Einen zum Henker, an den Galgen schicken, Plut. Symp. 9.5.1 ; Alciphr. 1.38 u. Sp., wie Liban. progymn. myth. 1.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to caurse one to be far away (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory