GRC
Bailly
ἀπο·λείϐω, laisser tomber goutte à goutte : μέλι, DS. 17, 75, du miel ; δάκρυα, ALCIPHR. 3, 21, des larmes ; abs. répandre une libation, HÉS. Th. 793 ;
Moy. tomber goutte à goutte de, gén. OD. 7, 107 ; HÉS. Sc. 174.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
let drip; hence, pour a libation, ἀπολλείψας Hes. Th. 793; δένδρον ἀπολεῖβον μέλι dropping honey, D.S. 17.75; δάκρυα τῶν ὀφθαλμῶν Alciphr. 3.21; metaph, ἴχνη ὥραν ἀπολείβει Com.Adesp. 39; — Pass., drop or run down from, τινός Od. 7.107; ἔραζε Hes. Sc. 174.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
herabträufeln lassen, DS. 17.75 ; ausgießen, ἀπολείψας Hes. Th. 793. – Pass., herabträufeln, herabfließen, Od. 7.107 καιροσέων δ' ὀθονέων ἀπολείβεται ὑγρὸν ἔλαιον, vgl. Scholl.; Hes. Sc. 268.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)