GRC
Bailly
mot lacéd. c. ἐκκλησιάζω, haranguer sur la place publique, PLUT. Lyc. 6 (ἀπελλαί, assemblées du peuple, à Sparte, HSCH. de ἀπό, εἴλλω).
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Lacon. for ἐκκλησιάζω, Plu. Lyc. 6. — Hsch. writes ἀπελάζειν, but quotes ἀπέλλαι· σηκοί, ἐκκλησίαι· ἐν ταῖς μεγάλαις ἀπέλλαις IG 5(1).1144.21, 1146.41 (Gythium, i BC).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
minder gut ἀπελάζω, lakonisches Wort für ἐκκλησιάζω, Plut. Lyc. 6, wozu Hesych. das Stammwort ἀπελλαί, = ἐκκλησίαι, anführt, u. wohin auch wohl ἀπέλλακες, ἱερῶν κοινωνοί zu rechnen. Vielleicht hängt es mit ἀπειλή zusammen ; Emperius vergleicht ἀπείλω, einpferchen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)