GRC

ἀπανθίζω

download
JSON

Bailly

ἀπ·ανθίζω (f. -ίσω, ao. ἀπήνθισα, pf. pass. ἀπήνθισμαι) cueillir en sa fleur, cueillir la fleur de, acc. fig. ESCHL. Ag. 1662 ;

Moy. puiser le suc d’une fleur, LUC. Pisc. 6 ; fig. cueillir pour soi la fleur de, càd. la partie la plus précieuse de, acc. PLUT. M. 30 c ; LUC. Pisc. 6, M. cond. 39, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

pluck off flowers; metaph, ματαίαν γλῶσσαν ἀπανθίσαι cull the flowers of idle talk, A. Ag. 1662; Ἄρης φιλεῖ… τὰ λῷστα πάντ’ ἀπανθίζειν (Kidd for πάντα τἀνθρώπων) cut off all the best, Id. Fr. 100; ἀπανθίζειν ἐπεχείρει τοὺς Φρύγας Ἀχιλλεύς Polion ap. Phryn. PS p. 162 B. ; — Med., gather honey from flowers, Luc. Pisc. 6; pick out flowers, Asin. 54; metaph, cull the best of a thing, Plu. 2.3cd, Luc. Merc. Cond. 39, Philostr. VS 2.1.14. Pass., to be withered, Phryn. PS p. 9B.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

Blumen abpflücken ; übertr., ματαίαν γλῶσσαν, καὶ ἐκβαλεῖν ἔπη τοιαῦτα Aesch. Ag. 1647. – Gew. med., das Beste für sich einsammeln, wie eine Biene, ἀπανθισάμενος Luc. Pisc. 6 ; τὶ τοῦ κάλλους musc.enc. 10 ; Plut. u. a.Sp. – Pass. ἀπηνθίσθαι B.A. 7, ἀποβεβληκέναι τὸ ἄνθος.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory