GRC
Bailly
ἀν·υψόω-ῶ, élever :
1 au propre, SPT.
2Esdr. 4, 12 ; Sir. 20, 28 ; 38, 3 ; 46, 23 ; 2 fig. exalter, NONN.
Jo. 16, 43 ;Moy. élever,
au propre, ANTH.
7, 748.
Étym. ἀνά, ὑ.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
raise up, exalt, LXX Ps. 112 (113).7, al., PGen. 51.27 (iii AD); — Med., AP 7.748 (Antip.Sid.); — Pass., ὁ λόγος ἀνυψοῦται πρὸς θεῖον δικαστήν Lyd. Mag. 2.16.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
erhöhen, Antip.Sid. 51 (VII.748).
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to raise up, exalt , [
variant datesAnthology Palantina, in Mid. (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars