GRC
Bailly
ἀντι·περιΐστημι (f. -περιστήσω, etc.) :
I tr.
1 presser autour, comprimer circulairement, ARSTT. Meteor. 4, 5, 5, etc. ;
2 disposer autour à l’encontre : ἀ. τινὶ φόϐους καὶ κινδύνους, POL. 4, 50, 1, envelopper qqn de terreurs et de périls ;
II intr. (à l’ao.2 et au pf.2 act. et au moy.) se changer en une substance contraire, ARSTT. Meteor. 4, 4, 5, etc. ; PLUT. M. 915 b.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
oppose by surrounding, compress, Arist. Mete. 382b10, 347b6; — Pass., with intr. tenses in Act., to be compressed, ib. 348b6, al. Pass., to be replaced by another substance, ib. 382a14; ἀ. ἀλλήλοις change places with, Id. Resp. 472b16, cf. Gal. 17 (2).292. Pass., to be opposed, in general sense, Iamb. in Nic. p. 19P. ; of the shadow of the earth, Theo Sm. p. 121 H.
bring all round, φόβους ἀ. τινί Plb. 4.50.1; εὐδαιμονίαν τισί Lib. Decl. 43.6.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἵστημι), ringsherum entgegenstellen, τινὶ φόβους καὶ κινδύνους Pol. 4.50 ; vgl. ἀντιπεριϊσταμένων τῶν μηχανημάτων 1.23. Dah. τὸ ψῦχος ἀντιπεριΐστησιν εἴσω τὴν θερμότητα Arist. Probl. 14.3, drängt nach innen zurück. – Med., sich in ein anderes verwandeln, umschlagen, Longin. 38.1.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)