GRC
Bailly
ἀνα·σχίζω :
1 fendre de bas en haut, càd. dans toute la longueur : τὴν γαστέρα, HDT. 1, 123, le ventre (d’un lièvre) ; λάγον, HDT. 1, 124, un lièvre ; ἄρουραν, ORPH. Lith. 237, un champ (avec la charrue) ;
2 p. ext. fendre, déchirer, en gén. ὀνύχεσσι, THCR. Idyl. 25, 277 ; τοῖς ὀδοῦσιν, DS. 2, 19, avec les ongles, avec les dents.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
rip up, τοῦ λαγοῦ τὴν γαστέρα Hdt. 1.123, cf. 124, 3.35; τὰς κυούσας Arist. EN 1148b20; δερμα ὀνύχεσσι Theoc. 25.277, cf. IG 4.952.32 (Epid.); plough up, νῶτον γᾶς Pi. P. 4.228 (tm.); — Pass., τρίβος ἀνασχιζόμενος track opened up, Plu. 2.161f.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
aufspalten, aufschlitzen, λαγόν, νεκρόν, Her. 1.124, 3.35 u. Sp., wie Plut.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to rip up , τὴν γαστέρα (Herdotus Historicus): to rend , (Theocritus Poeta Bucolicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars