GRC
Bailly
ἀνα·στενάζω, pousser des gémissements, HDT. 1, 86 ; XÉN. Conv. 1, 15 ; τοῖα ἀν. ἐχθοδοπά, SOPH. Aj. 930, laisser échapper avec ses gémissements de telles paroles de haine ; ἀν. τινά, ESCHL. Ch. 335 ; EUR. H.f. 118, gémir sur qqn.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
= ἀναστένω, Hdt. 1.86, 6.80, Ev. Marc. 8.12; c. acc. cogn., τοῖά μοι ἀ. ἐχθοδοπά such bitter words didst thou groan forth, S. Aj. 930. c. acc. pers., groan for, lament, A. Ch. 335, E. HF 118 (lyr.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(στενάζω), laut wehklagen, aufseufzen, Aesch. Ch. 332 ; Soph. Aj. 982 ; Her. 1.86 ; ἀναστενάξας Xen. Symp. 1.15.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἀνα-στενάζω
[in LXX: La 1:4 (אָנַח ni.), Sir.25:17), Da TH Sus 1:22, 2Ma.6:30 * ;]
to sigh deeply: Mrk.8:12.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars