GRC

ἀναπήγνυμι

download
JSON

Bailly

ἀνα·πήγνυμι (f. ἀναπήξω, ao. ἀνέπηξα, pf. ἀναπέπηγα) ficher de bas en haut, d’où :
      1 ficher au haut de, ficher sur : ἐπί et le gén. DH. 4, 52 ; ὑπέρ et le gén. PLUT. Crass. 26 ;
      2 embrocher, AR. Eccl. 843 ;
      3 empaler avec ἐπί et le gén. ALEX. (ATH. 134 b) ; STR. 165 ;
      4 crucifier, PLUT. Artax. 17.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

transfix, fix on a spit, λαγῷ’ ἀναπηγνύασι Ar. Ec. 843.
impale, crucify, τινὰ ἐπὶ τοῦ ξύλου Alex. 222; τὸ σῶμα διὰ τριῶν σταυρῶν Plu. Art. 17. intr. pf. ἀναπέπηγα project sharply, of headlands, Philostr. VA 3.23.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(πήγνυμι), anheften, λαγῷα, anspießen, Ar. Eccl. 843 ; ἂν ἀναπήξαιμι ἐπὶ τοῦ ξύλου Alex. Ath. IV.134b ; – Perf. intr., κεφαλὴ ὑπὲρ αἰχμῆς ἀναπεπηγυῖα, ein auf eine Lanze gesteckter Kopf, Plut. Crass. 26.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory