GRC

ἀναλάμπω

download
JSON

Bailly

ἀνα·λάμπω (f. -λάμψω) :
   I (ἀνά, en haut) :
      1 resplendir, briller, en parl. du soleil, TH. C.P. 4, 13, 6 ; de la lune, EL. N.A. 10, 29 ;
      2 s’enflammer, prendre feu, XÉN. Cyr. 5, 1, 16 ; AN. 5, 2, 24 ; fig. PLUT. M. 973 e ;
   II (ἀνά, de nouveau) :
      1 se rallumer, PLUT. Syll. 6 ;
      2 fig. se ranimer, reprendre ses sens, PLUT. Brut. 15.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

flame up, take fire, X. Cyr. 5.1.16; shine out, of the sun, Thphr. CP 4.13.6; metaph, ἀκτῖνες ἀρετῆς ἀ. Ph. 1.335; flame up, of envy, Jul. ad Ath. 274d. metaph, break out, as war, Plu. Sull. 6, cf. 7. of a person, come to oneself again, revive, Id. Brut. 15, cf. 2.694f; blaze up with enthusiasm, Philostr. VA 5.30. trans., cause to shine, φῶς Plu. Alex. 30; λιθοκαλλέα μορφήν, of a sculptor, App.Anth. 2.534 (Halic.).
illummate, τὸ ζοφερόν Heraclit. Ep. 6.3.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

auflodern, τὰ ξύλα οὐκ εὐθὺς ἀναλάμπει, geraten nicht sogleich in Brand, Xen. Cyr. 5.1.15 ; vom Kriege, wieder entbrennen, Plut. Syll. 6 ; ἔρως Ant. 36 ; ἀρχή Demetr. 45 ; »wieder zu sich kommen, sich erholen«, Brut. 15.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to flame up, take fire , (Xenophon Historicus)
2. metaphorically to break out anew , as war, (Plutarch)
3. to come to oneself again, revive , (Plutarch) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory