GRC

ἀνακαίω

download
JSON

Bailly

ἀνα·καίω (ao. ἀνέκαυσα) allumer, enflammer, OD. 7, 13 ; HDT. 4, 145 ; XÉN. An. 3, 1, 3, etc. ; fig. PLUT. M. 1089 a ; au pass. prendre feu, HÉRON ; fig. en parl. d’un homme qui a l’air enflammé, qui prend feu, HDT. 5, 19 ;

Moy. s’allumer du feu, HDT. 1, 202, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Att. ἀνακάω, aor. ἀνέκαυσα E. Cyc. 383: — kindle, light up, ἥ οἱ πῦρ ἀνέκαιε Od. 7.13, Hdt. 4.145, etc. ; — Med., light oneself a fire, Id. 1.202, 8.19; metaph, kindle, ὄρεξιν Plu. 2.1089a; μάχην Porph. Chr. 23. Pass., fire up with anger, Hdt. 5.19; στάσις ἀ. D.H. 9.27.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(καίω), anzünden, πῦρ, Hom. öfters, z.B. Od. 7.13 ; Her. 8.19, der auch ἀνακαύσασθαι ebendaselbst sagt.
Pass. von Zorn entflammt sein, Her. 5.19.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to light up , (Odyssey by Homer), etc.:—;Mid. to light oneself a fire, (Herdotus Historicus)
2. Pass., metaphorically to fire up , with anger, (Herdotus Historicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory