GRC
    
                        
                
                    Bailly
                
                
                    ἀνα·γεννάω-ῶ, engendrer de nouveau, régénérer, NT. 1Petr. 1, 3.
                
                
                    Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
                
             
                    
                
                    LSJ
                
                
                    beget anew, regenerate, 1 Ep. Pet. 1.3, cf. 23; — Pass., prob. in Corp.Herm. 13.1. metaph, arouse afresh, ἀ. πάλιν κακά Phld. Ir. p. 18W.
                
                
                    Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
                
             
                    
                
                    Pape
                
                
                    wieder erzeugen, pass., wieder geboren werden, NT.
                
                
                    Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
                
             
                    
                
                    TBESG
                
                
                     ἀνα-γεννάω, -ῶ 
 [in LXX: Sir prol.17 א* (ΑΒאc παρα-)* ;] 
to beget again: metaph., of spiritual birth, 1Pe.1:3 1:23 (cf. Cremer, 147; MM, VGT, see word).†
 (AS)
                
                
                    Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars