GRC

ἀνίσχω

download
JSON

Bailly

ἀν·ίσχω (seul. prés. et impf.) ;
   I tr. (ἀνά, en haut) :
      1 tenir en haut, lever, élever : χεῖρας θεοῖσι, IL. 8, 347 ; POL. 15, 29, 14, lever les mains vers les dieux, etc. ;
      2 (ἀνά, en arrière) tenir en arrière, retenir, HDT. 1, 42 ;
   II intr.
      1
se lever, en parl. du soleil, HDT. 3, 98, etc. ; THC. 2, 9 ; XÉN. An. 2, 1, 3, etc. ; jaillir, s’élever, en parl. d’une flamme, ESCHL. Ag. 93, etc. ;
      2 sourdre, prendre sa source, en parl. d’un fleuve, PLUT. Pomp. 33 ;

Moy. se lever, se dresser, en parl. d’un promontoire, A.RH. 2, 729.

Étym. ἀνά, ἴ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

v. sub ἀνέχω.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

= ἀνέχω,
1) in die Höhe halten, erheben, ἂν δ' ἴσχων τελαμῶνα Il. 5.798 ; χεῖρας θεοῖς 8.347, 15.569 ; so noch Pol. 15.29.
2) intr., hervorgehen, bes. von der Sonne, aufgehen, Her. 7.54 u. öfter bei den Art.; vom Monde, Plut. Conv. sept. sap. 18 ; vom Flusse, entspringen, Pomp. 33 ; Aesch. οὐρανομήκης λαμπὰς ἀνίσχει Ag. 93, ein Feuerzeichen geht auf, – Med., sich erheben, Ap.Rh. 2.729.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory