LSJ
[ῡ], ον, gen. ονος ; dat. pl. ἀμύμωσιν Epigr.Gr. 451 (Trachonitis), dub.l. in IG 14.1424; (cf. μῦμαρ· αἶσχος, ψόγος, Hsch.): — blameless, noble, excellent, οἶκος ὅδ’ ἀφνειὸς καὶ ἀ. Od. 1.232; ἅμα κρατερὸς καὶ ἀ. ib. 3.111; in Hom. an honorary epithet or title even of Aegisthus, ib. 1.29; — never of gods, for Aesculapius is ἀ. as a physician, Il. 4.194; of a mortal nymph, 14.144.
II. of things, ὃς δ’ ἂν ἀ. αὐτὸς ἔῃ καὶ ἀμύμονα εἰδῇ Od. 19.332; θεῶν ὑπ’ ἀμύμονι πομπῇ Il. 6.171; μῆτις 10.19; ὀρχηθμός 13.637; νῆσος Od. 12.261; ἕρκος 22.442. — Freq. in Hom. ; twice in Hes. (Th. 264, 654); once in Pi. O. 10 (11).27; not in B. or Trag. ; found in Comic parodies, as Hermipp. 82.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ῡ], ον, untadlig ; wie χελύνη χελώνη Aeolisch st. *ἀμώμων, welches Nebenform von ἄμωμος ist ; Aristarchs Lesart bei Didym. Scholl. Il. 1.423 τὸ μὲν μετ' ἀμύμονας ἐπ' ἀμύμονας, ὅ ἐστι πρὸς ἀμώμους, ἀγαθούς ; vgl. Hesych. ἄμυγος ἀμώμητος ἀμύμων EM. 87.29, Scholl. Od. 19.109, Eust. Il. 2.674 p. 317.46 ; vgl. Il. 12.88 ἀμύμονι Πουλυδάμαντι mit 109 Πουλοδάμαντος ἀμωμήτοιο ; bei Hom. sehr häufig, meist in den Formen ἀμύμονος u. ἀμύμονα, weniger oft ἀμύμων, noch seltener ἀμύμονι, ἀμύμονες, ἀμύμονας ; verbund. ἀμύμονά τε κρατερόν τε Il. 4.89, 5.169, 21.546, 18.55, ἅμα κρατερὸς καὶ ἀμύμων Od. 3.111, ἀφνειὸς ἀμύμων Il. 5.9, ἀφνειὸς καὶ ἀμύμων Od. 1.232, μέγαν καὶ ἀμύμονα 24.80 ; meist von Personen, μῆτις Il. 10.19, Od. 9.414, αἶνος Od. 14.508, θυμός Od. 10.50, 16.237, θεῶν ὑπ' ἀαύμονι πομπῇ Il. 6.171, θεοῦ ἐς ἀμύμονα νῆσον Od. 12.261, ἀμύμονος ὀρχηθμοῖο Il. 13.637, Od. 23.145, οἶκος Od. 1.232, ἀμύμονος ἕρκεος αὐλῆς Od. 92.442, 459, τύμβος Od. 24.80, τόξῳ Il. 15.465 ; ὃς δ' ἂν ἀμύμων αὐτὸς ἔῃ καὶ ἀμύμονα εἰδῇ Od. 19.332 ; Il. 9.128, 270, 19.245, Od. 54.578 γυναῖκας ἀμύμονα ἔργα ἰδυίας, v.l. ἀμύμονας, nach Didym. Scholl. Il. 9.128, 270 Aristarch ἀμύμονας, nach Aristonic. 128 ἀμύμονα ; vgl. Scholl. B. 19.245 ἀμύμονα : κρεῖσσον τῶν ἔργων ἐστὶ τὸ ἐπίθετον ; Il. 23.263 γυναῖκα ἄγεσθαι ἀμύμονα ἔργα ἰδυῖαν, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ πρὸς τὴν ἀμφιβολίαν, πότερον ἀμύμονα γυναῖκα ἢ ἀμύμονα ἔργα. Unsterblichen gibt Homer das Epitheton ἀμύμων nicht ; Il. 4.194, 11.518 Ἀσκληπιοῦ υἱὸν (υἱὸς) ἀμύμονος ἰητῆρος ist ἀμύμονος zu ἰητῆρος zu ziehen, »des untadligen Arztes«, vgl. oben θεῶν ὑπ' ἀμύμονι πομπῇ, θεοῦ ἐς ἀμύμονα νῆσον ; 14.444 νύμφη τέκε Νηῒς ἀμύμων gerechtfertigt durch Hes. u. Pind. bei Plut. Def. oracc. 11 (Marcksch. fr. 229, Bergk fr. 142), nach denen diese Nymphen zwar lange lebten, aber nicht unsterblich waren ; charakteristisch besonders Il. 16.152, wo von Automedon zuerst die zwei unsterblichen Rosse Achills angespannt werden, an denen nur die Schnelligkeit gepriesen wird, dann ἐν δὲ παρηορίῃσιν ἀμύμονα Πήδασον ἵει, – ὃς καὶ θνητὸς ἐὼν ἕπεθ' ἵπποις ἀθανάτοισιν, vgl. über den Gegenstand Scholl. Il. 11.518, Eust. p. 860.11, 996.60, 1051.32, 1857.45. Homer gebraucht ἀμύμων nie als bloßes epithet. ornans, sondern legt überall den vollen Sinn hinein, welcher sich nicht nur auf Kraft, Schönheit, Adel bezieht, sondern namentlich gerade auf Sittlichkeit, nach damal. Ansicht : man vgl. den moralischen Sinn von μῶμος Od. 2.86, μωμεύῃ 6.274, μωμήσονται Il. 3.412 ; charakteristisch besonders Od. 19.109 ὥς τέ τευ ἢ βασιλῆος ἀμύμονος, ὅς τε θεουδης ἀνδράσιν ἐν πολλοῖσι καὶ ἰφθίμοισιν ἀνάσσων εὐδικίας ἀνέχῃσι κτἑ.; 332 ὃς μὲν ἀπηνὴς αὐτὸς ἔῃ καὶ ἀπηνέα εἰδῇ, τῷ δὲ καταρῶνται πάντες βροτοὶ ἄλγε' ὀπίσσω ζωῷ, ἀτὰρ τεθνεῶ τί γ' ἐφεψιόωνται ἅπαντες· ὃς δ' ἂν ἀμύμων αὐτὸς ἔῃ καὶ ἀμύμονα εἰδῇ, τοῦ μέν τε κλέος εὐρὺ διὰ ξεῖνοι φορέουσιν πάντας ἐπ' ἀνθρώπους, πολλοί τέ μιν ἐσθλὸν ἔειπον ; 7.303 μή μοι τοὔνεκ' ἀμύμονα νείκεε κούρην, wie ἀναίτιον αἰτιάασθαι ; 13.42 ἀμύμονα δ' οἴκοι ἄκοιτιν νοστήσας εὕροιμι σὺν ἀρτεμέεσσι φίλοισιν ; 1.232, als Mentes das Treiben der Gesellschaft getadelt, antwortet Telemach μέλλεν μέν ποτε οἶκος ὅδ' ἀφνειὸς καὶ ἀμύμων ἔμμεναι, ὄφρ' ἔτι κεῖνος ἀνὴρ ἐπιδήμιος ἦεν, vgl. noch Od. 14.508, Il. 1.423, 2.674, 6.155, 10.19. An einigen Stellen scheint ἀμύμων auf den ersten Blick ganz unpassend zu stehen, Il. 4.89, 9.181, 698, 20.484, 23.522, Od. 1.29, 11.286, 15.15 ; aber Il. 9.181, 698, 20.484, 23.522, Od. 15.15 soll entschieden gerade das Epitheton ἀμύμων andeuten, daß dasjenige, was dort sonst von den betreffenden Personen gesagt wird, diesen nicht zum Vorwurf gereiche ; dasselbe gilt wohl von Il. 4.89, wo Pandaros ἀμύμων heißt als Athene im Begriff ist ihn zu verleiten, vgl. Scholl. Bachm. οὐκ ἀσεβεῖ δέ, φησίν, ὁ Πάνδαρος, εἰ ἡ Ἀθηνᾶ συνεβούλευσε καὶ ὁ Ζεὺς ἀπέσταλκεν ; Zenodot scheint Anstoß genommen zu haben, wenigstens sagt Aristonic., daß er den Vers verwarf ; Aristarch behielt ihn ; Od. 11.236 heißt Tyro Σαλμωνῆος ἀμύμονος ἔκγονος ; Salmoneus ward von Anderen als gottlos verschrieen, u. so gab es nach den Scholl. eine Lesart ἀτασθάλου für ἀμύμονος, welches jedoch geschützt wird durch das εὐπατέρειαν vs. 235 ; Aristarch las ἀμύμονος u. sagte nach Aristonic. Scholl. ὅτι οὐχ ὑποτίθεται ἀσεβῆ τὸν.Σαλμωνέα, ὡς οἱ νεώτεροι· οὐ γὰρ εὐπατέρειαν ἂν τὴν Τυρὼ εἶπεν οὐδὲ ἀμύμονος πατρός, vgl. Eust. 235 p. 1681.63 ; endlich Od. 1.29 wird Zeus Rede über Aegisthos Frevel eingeleitet durch die Worte μνήσατο γὰρ κατὰ θυμὸν ἀμύμονος αἰγίσθοιο, τόν ῥ' Ἀγαμεμνονίδης τηλεκλυτὸς ἔκταν' Ὀρέστης ; auch hier paßt ἀτασθάλου in den Vers, aber der Dichter will sagen »Zeus erinnerte sich der einstigen Unbescholtenheit des Aeg.«, aus welcher Wendung auch im Deutschen das Wort »einstig« ohne Aenderung des Sinnes fortbleiben kann ; so sagt man z.B. »er erinnerte sich des unbezwinglichen Helden, der so eben seinen Feinden erlegen war« ; s. Apoll. Lex.Hom. 25.12 ἀμύμων ἀμώμητος. ὅταν δὲ εἴπῃ »μνήσατο γὰρ κατὰ θυμὸν ἀμύμονος αἰγίσθοιο«, οὐ τοῦ καθόλου ἀμωμήτου, ἀλλὰ πρὸ τοῦ ἔργου τῆς μοιχείας, vgl. Scholl.; der Fall ist nicht zu verwechseln mit den ἀκαίρως gebrauchten Epithetis wie ἐσθῆτα φαεινήν Od. 6.74, φαεινὴν ἀμφὶ σελήνην Il. 8.555. Wenn aber auch der Gebrauch des Wortes ἀμύμων in den betrachteten Stellen untadlig ist, so muß man doch glauben, daß die Dichter derselben das Wort nicht daselbst gebraucht haben würden, wenn ihnen nicht andere Stellen anderer homerischer Dichter im Sinne gelegen hätten, welche siebenutzten, u. in denen das Wort ἀμύμων unverfänglicher war : zu Od. 1.29 ist 4.187 Muster, zu Il. 4.89 ist Muster 5.169 ; im 5. Buch der Ilias tut Pandaros nichts moralisch Bedenkliches, u. es leidet auch aus anderen Gründen nicht den mindesten Zweifel, daß dies 5. Buch (Lachmanns fünftes Lied) von einem anderen Dichter sei als das vierte (Lachmanns viertes Lied) u. vor diesem gedichtet ; ebenso verhalten sich Od. 1 u. 4 zu einander. Auch Il. 4.194, 11.518 Ἀσκληπιοῦ υἱὸν (υἱὸς) ἀμύμονος ἰητῆρος würde nicht gesagt worden sein ohne Muster, vgl. Il. 11.835 χρηΐζοντα καὶ αὐτὸν ἀμύμονος ἰητῆρος ; nach Il. 14.444 ὃν ἄρα νύμφη τέκε Νηῒς ἀμύμων Ἔνοπι βουκολέοντι παρ' ὄχθας Σατνιόεντος kam das ἀμύμων aus 6.22 οὕς ποτε νύμφη Νηῒς Ἀβαρβαρέη τέκ' ἀμύμονι Βουκολίωνι. – Hes. Th. 263 αὗται μὲν Νηρῆος ἀμύμονος ἐξεγένοντο κοῦραι πεντήκοντα, ἀμύμονα ἔργ' εἰδυῖαι ; Pind. Ol. 11.27 Κτέατον ἀμύμονα ; sp.D.; Plut. Num. 20 ἀ. βίος.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)