GRC
Bailly
ἀγαθοποιέω-ῶ [ᾰᾰ] 1 faire le bien, NT.
1Petr. 2, 15 et 20 ; 3, 6 et 17 ; 2 faire du bien à,
acc. NT.
Luc. 6, 33 ; dat. SPT.
1Macc. 11, 33 ; double acc. SPT.
Num. 10, 32.
Étym. ἀγαθοποιός.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
do good, Ev. Marc. 3.4, S.E. M. 11.70, Aesop. 66. ἀ. τινά do good to, Ev. Luc. 6.33; c. dupl. acc., LXX Nu. 10.32, Aristeas 242; τινί LXX 2 Ma. 1.2.
make good, τι Plot. 6.7.22; τὰ κακά Corp.Herm. 9.4. Astrol., make favourable, Vett.Val. 203.32; Pass., Jul. Laod. in Cat.Cod.Astr. 5(1).185.
exert beneficent influence, Procl. Par. Ptol. 292.
do well, act rightly, 1 Ep. Pet. 2.15.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
wohltun, Marc. 3.4 ; recht handeln, im Ggstz von ἁμαρτάνειν, 1 Petr. 2.26 ; von κακοποιεῖν, 3.17 ; auch LXX. u. Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἀγαθὀ-ποιέω, -ῶ (= cl. ἀγαθὸν ποιεῖν, εὐεργετεῖν),
[in LXX: Num.10:32, Jdg.17:13 A, Zep.1:12 (יטב hi.), Tob.12:13 B, 1Ma.11:33, 2Ma.1:2 * ;]
to do good;
__(a) univ.: 1Pe.2:15, 20, 3:6, 17, 3Jo.11;
__(b) for another's benefit: Mrk.3:4 (T, ἀγαθὸν ποιῆσαι), Luk.6:9;
__(with) accusative of person(s), Luk.6:33, 35 (Cremer, 8).
† (AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars