GRC
Bailly
ἀϐακέω-ῶ (
seul. ao. 3 pl. ἀϐάκησαν)
[ᾰᾰ] ne rien dire d’une chose parce qu’on l’ignore,
d’où ignorer,
particul.
ne pas reconnaître (qqn) OD.
4, 249.
Étym. ἀϐακής.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
(< ἀβακής) to be speechless, only in aor., οἱ δ’ ἀβάκησαν πάντες said nothing, took no heed, Od. 4.249.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(wie von ἄ-βαξ, eigtl. infans sein), nur Od. 4.249 ἀβάκησαν πάντες, ἐγὼ δέ μιν οἴη ἀνέγνων, VLL ἠγνόησαν, sie sprachen nicht mit ihm, weil sie ihn nicht erkannten, vgl. ἀβακιζόμενος.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)