GRC

ψῆγμα

download
JSON

Bailly

ατος (τὸ) ce qu’on enlève en grattant, d’où rognure, raclure, PLUT. M. 695 b, 722 a ; ψῆγμα χρυσοῦ, HDT. 4, 195 ; ou ψήγματα χρυσίου, ou χρυσοῦ, ANTH. 9, 310, 1 ; ATH. 233 d ; DS. 3, 14 ; PLUT. Demetr. 4, etc. ; ou simpl. ψήγματα, HDT. 1, 93 ; 3, 94, 95, 98 ; LUC. Gall. 16, paillette ou poussière d’or, sable d’or ; ψῆγμα πυρωθέν, ESCHL. Ag. 442, rognure consumée par le feu, càd. cendre.

Étym. ψήχω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ατος, τό, (< ψήχω) that which is rubbed or scraped off, shavings, scrapings, chips, ψ. χρυσοῦ gold-dust, Hdt. 4.195; so without χρυσοῦ, Id. 1.93, 3.94 sq. ; ψ. χρυσότευκτον Eub. 20; ψ. ἀργυρᾶ Inscr.Délos 442 B 89 (ii BC); πυρωθὲν ψ., of dust and ashes, A. Ag. 442 (lyr.); of wood, τὰ τῶν αἰγείρων ψ. Philostr. Im. 1.11; ἥλων ψ., = χαλκοῦ ἄνθος, Dsc. 5.77; μὴ διαλύεσθαι μέχρι ἐλαχίστου ψήγματος (of gum) Id. 3.22; of motes in a sunbeam, Arist. Cael. 313a20, cf. 304a21, Plu. 2.722a, and v. τίλα II.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, das Abgeriebene, Abgeschabte, das Schabsel ; – übh. was klein gerieben ist, kleines Teilchen, σποδοῦ, Stäubchen, Asche, Aesch. Ag. 430 ; Körnchen, χρυσοῦ, Goldstaub, Goldsand, Her. 4.195 ; Plut. Demetr. 4 u. A.; auch ohne den Zusatz, Her. 1.93, 3.94, 95, 98 u. sonst ; ψῆγμα ἄπυρον χρυσοῖο Antiphil. 21 (IX.310).
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory