GRC
Bailly
οῦ (ὁ) petit morceau, bouchée de pain
ou de viande, OD.
9, 374 ; XÉN.
Mem. 3, 14, 5 ; ARSTT.
Rhet. 3, 4, 3.
Étym. ψάω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ὁ, (< ψώω) morsel, bit, ψ. ἀνδρόμεοι gobbets of man΄s flesh, Od. 9.374, cf. Amips. 19.2 (anap.), X. Mem. 3.14.5, Pericles ap. Arist. Rh. 1407a2, Plb. 30.26.6; ψ. ἄρτου LXX Jd. 19.5, al. (ψ. alone, Ru. 2.14).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ, Bissen, Brocken, Mundvoll, ein kleines Stück, bes. von Fleisch, Brot ; ἀνδρόμεοι, Bissen Menschenfleisch, Od. 9.374 ; einzeln in Prosa, wie Xen. Mem. 3.14.5, 6.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
a morsel, bit , ψωμοὶ ἀνδρόμεοι gobbets of man's flesh, Virgil's sanies ac frusta , [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC)]; also in [Xenophon Historicus (5th/4th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars