GRC

χυτλάζω

download
JSON

Bailly

verser, répandre, d’où p. anal. étendre de tout son long, AR. Vesp. 1213.

Étym. χύτλον.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

anoint one after bathing, Hp. ap. Erot. (Pass.), cf. Gal. 19.155; cf. χύτλον 2. metaph, throw carelessly down, τὰ γόνατ’ ἔκτεινε καὶ γυμναστικῶς χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν Ar. V. 1213, ubi v. Sch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

eigtl. gießen, ausgießen ; übertr. hinstrecken, hinbreiten ; τὰ γόνατ' ἔκτεινε καὶ γυμναστικῶς χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν Ar. Vesp. 1213, wo der Schol. zu vgl.; begießen, reinigen, baden, salben.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory