'
(f. χρήσω, ao. ἔχρησα. Les contr. sont en η : prés. 3 sg. χρῇ, impf. 3 sg. ἔχρη) :A act. : 1 prêter : τινί τι, HDT.
6, 89 ; XÉN.
Mem. 3, 11, 18 ; PLAT.
Demod. 384 b,
etc. ; NT.
Luc. 11, 5, etc. qqe ch. à qqn pour son usage ;
abs. HDT.
7, 38 ; PLAT.
Demod. 384 e,
etc. ; SPT.
Ex. 12, 36, etc. ; 2 p. ext. procurer : (κακόν) οἱ ἔχραε κοῖτον, NIC.
Th. 315, il lui donna une couche (funeste) ;
B Moy. χράομαι-ῶμαι (f. χρήσομαι, ao. ἐχρησάμην, pf. κέχρημαι, ao. au sens pass. ἐχρήσθην ; les contr. sont en η : prés. χρῶμαι, χρῇ, χρῆται ; inf. χρῆσθαι) prendre une chose en main, se l’approprier, se faire donner pour un usage provisoire,
d’où emprunter, prendre à crédit :
I avec l’acc. : 1 se faire prêter, emprunter : τι, BATR.
187 ; PLUT.
M. 236 b, qqe ch. ; παρά τινος, PLUT.
Agis 18, Ant. 55, etc. emprunter à qqn ;
en parl. de décisions que l’on désire recevoir en main de qqn : πάντα χρέεσθαι δι' ἀγγέλων, HDT.
1, 99, tout doit lui être transmis par des messagers ;
cf. PLAT.
Demod. 384 c ; LUC.
Ind. 30 ; 2 p. suite, tirer parti, se servir de ;
souv. construit avec un acc. d’obj. interne, qui indique le parti ou l’emploi ; ainsi dans les tours : τί χρήσομαι, χρήσωμαι ;
etc. ATT. que dois-je, que vais-je faire,
ou à quoi bon ? τί χρήσεσθε καὶ τί δεῖ ποιεῖν ; DÉM.
108, que ferez-vous et que faut-il faire ?
cf. PLAT.
Lys. 213 c ; LUC.
Char. 4 ; ἀπορῶ, οὐκ ἔχω ὅ τι χρήσομαι, PLAT.
Prot. 321 c, je suis dans l’embarras ne sachant que faire ; χρείαν χρῆσθαι πρός τι, PLAT.
Leg. 787 b, tirer parti (de qqn) pour qqe ch. ; χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλωνται, THC.
2, 4, faire d’eux ce qu’on voudrait, se livrer à discrétion ; ὅτι ἂν δέῃ, PLAT.
Theæt. 191 d, ce qu’il faut ;
cf. PLAT.
Leg. 879 a,
914 e,
Prot. 321 c,
etc. ; XÉN.
An. 6, 6, 20 ; Cyr. 8, 1, 5, etc. ; II avec double rég. : χρωμένους τῷ κτείναντι χρείαν ἣν ἂν ἐθέλωσι, PLAT.
Leg. 868 b, faisant du meurtrier ce qu’ils voudront ; μήτ' ἄλλην χρείαν μηδεμίαν χρῆσθαι τῷ σώματι, PLAT.
Clit. 407 e, ne faire aucun autre usage de son corps ; πάντα χρ. τινι, PLUT.
Arat. 43, tirer parti de qqn pour tout ; χρ. τὸ μέγα μηδέν τινι, PLUT.
Eum. 11, ne tirer parti de qqn pour rien de grand ; νόμιμα πλεῖστα ἀρετῇ χρ. THC.
5, 105, observer très bien les lois de la justice ; ἐλάχιστα λογισμῷ χρ. THC.
2, 11, user très peu du raisonnement ; πλείω χρ. θαλάσσῃ, THC.
1, 3, avoir une plus grande habitude (pour soi-même) de la mer ; σὺ μὴ πάντα θυμῷ χρέω, HDT.
1, 155, ne t’abandonne pas complètement à la colère ; οὐδέν τινι χρ. PLAT.
Gorg. 465 e, ne tirer aucun parti de qqe ch. ;
cf. THC.
4, 34 ; ὀλίγα ἐχρῆτο τοῖς ἀκατίοις, XÉN.
Hell. 6, 2, 27, il se servait peu des petites voiles ; ᾧ ἂν βούληται ἕκαστα χρῆσθαι, XÉN.
Œc. 9, 16, d’employer chaque chose comme il veut ; τὶ ἄλλο χρ., THC.
2, 4, traiter de qqe autre façon ;
avec divers pron. neutres (τοῦτο,
etc. HDT.
1, 210 ; PLAT.
Leg. 861 a,
etc. ; ὅ,
etc. XÉN.
Cyr. 1, 5, 12 ; Ages. 6, 6 ; Hell. 6, 1, 15, etc. ; PLAT.
Eryx. 401 b,
etc.) ; en ce sens, τί χρήσομαί τινι ; ATT. ; οὐκ οἶδα ὅτι χρ. τινι, ATT.
avec un rég. de pers. que dois-je faire de qqn ? je ne sais ce que je dois faire de qqn,
càd. entreprendre avec lui ;
cf. XÉN.
Cyr. 7, 1, 43 ; An. 1, 3, 18 ; Mem. 4, 3, 10, etc. ; τί χρ. ἐμαυτῷ, ἐμοί, σαυτῷ, αὑτῷ ; ATT. que dois-je faire de moi, de toi,
etc. ? comment m’y prendre avec moi, avec toi,
etc. ?
cf. PLAT.
Crit. 45 b,
Gorg. 486 b,
etc. ; de même, HDT.
7, 213 ; XÉN.
Cyr. 2, 4, 19 ; 1, 6, 2, etc. ; PLAT.
Rsp. 468 a,
etc. ; III avec un dat. se servir de, user de :
1 en parl. de pers. avoir affaire avec, avoir des relations avec : χρ. τινι, avoir des relations avec qqn, HDT.
7, 6 ; SOPH.
Tr. 60 ; XÉN.
Mem. 4, 6, 5 ; Conv. 2, 10 ; PLAT.
Phæd. 89 e,
etc. ; en parl. du commerce intellectuel : χρ. Πλάτωνι, PLUT.
M. 79 d, étudier les ouvrages de Platon
ou suivre la doctrine de Platon ;
en parl. de relations intimes : χρ. γυναικί, HDT.
2, 181, avoir des relations avec une femme ;
cf. XÉN.
Mem. 2, 1, 30 ; 1, 2, 29 ; DÉM.
1367, 20 ; PLUT.
Pyrrh. 5, etc. ; en parl. du commerce avec un ami : χρ. τινι, XÉN.
Hier. 5, 2 ; Mem. 4, 8, 11 ; ISOCR.
125 a, avoir des relations amicales avec qqn ;
avec un pron. accompagné d’un attribut : τινὶ χρ. διδασκάλῳ, ESCHL.
Pr. 322, avoir qqn pour maître ; ἐμοὶ χρ. κριτῇ, EUR.
Alc. 801, si on se sert de moi comme juge,
càd. à mon jugement, d’après moi ; χρ. τινι φίλῳ
ou πολεμίῳ, XÉN.
Cyr. 3, 2, 4, avoir qqn pour ami
ou pour ennemi ;
en un sens différ. avec ὡς : χρ. τινι ὡς φίλῳ, ὡς πολεμίῳ, THC.
1, 53 ; XÉN.
Cyr. 3, 2, 6 ; 4, 2, 8, avoir avec qqn des relations comme avec un ami
ou un ennemi,
càd. le traiter en ami
ou en ennemi ;
de même avec un adv. : φιλικῶς χρ. τινι, XÉN.
Mem. 4, 3, 12, traiter qqn en ami ; ὑϐριστικῶς χρ. τινι, DÉM.
1286, 23, traiter qqn avec insolence ;
cf. XÉN.
Mem. 1, 2, 48 ; 4, 3, 12 ; Cyr. 6, 1, 7, etc. ; χρῆσθαι τινι ἐν ἀπειλῇ, SPT.
Job 23, 6, user de menaces envers qqn ; χρῆσθαι ἐξ ἴσου, DÉM.
1121, traiter également ; εὐγνωμόνως χρῆσθαι ἑαυτῷ, XÉN.
Ages. 2, 25, se montrer homme de bien ;
en parl. des rapports avec les dieux : χρ. τοῖς θεοῖς, avoir affaire aux dieux, les honorer, les admettre comme divinités, HDT.
1, 172 ; PLUT.
M. 420 a ;
ou être en relations avec eux pour leur adresser une demande, une prière, HDT.
1, 47 ; PLUT.
Lyc. 5, 29, etc. ; en parl. d’animaux : ἵππῳ χρῆσθαι, XÉN.
Conv. 2, 10 ; Hier. 6, 16 ; PLUT.
M. 1119 a,
etc. manier le cheval, aller à cheval ; χρ. ἰχθύσι, PLUT.
M. 668 f, user de poissons,
càd. en manger ;
en parl. des organes du corps ou des facultés de l’esprit ou de l’âme : τῇ χειρί, HDT.
3, 78 ; SOPH.
Aj. 115, etc. se servir de sa main pour frapper ; οὐ ποδὶ χρησίμῳ χρῆσθαι, SOPH.
O.R. 878, ne pas se servir d’un pied utile,
càd. où l’on ne peut se servir du pied, d’où l’on ne peut se tirer ; τῷ σώματι χρ. disposer de son corps, le gouverner de telle
ou telle façon, ESCHN.
78 ; ou en tirer parti, PLUT.
Mar. 36 ; ou avec un adj. avoir un corps (faible,
etc.) PLUT.
Brut. 29 ; χρ. δυνάμει, PLAT.
Leg. 880 e, user de ses aptitudes, de ses facultés ;
de même construit avec un nom abstrait marquant l’idée d’un sentiment, d’une passion, χρῆσθαι
forme une locut. équival. au verbe correspond. au subst. exprimé : χρ. ὀργῇ, HDT.
1, 137, se laisser aller à la colère ; χρ. ταῖς ἐπιθυμίαις, THC.
6, 15, s’abandonner à ses passions ; χρ. κόμπῳ, PLUT.
Rom. 25, être glorieux ; χρ. δόλῳ, PLUT.
Rom. 29, user de ruse ; χρ. ὕϐρει, PLUT.
Phil. 18, etc. être insolent ; χρ. ὠμότητι, PLUT.
M. 60, user de cruauté ; χρ. ἀπειλαῖς, PLUT.
Ant. 39, user de menaces ; χρ. βοῇ, HDT.
4, 134, ou κραυγῇ, PLUT.
M. 671 b,
etc. pousser un cri ; τιμαῖς χρ. EUR.
Hipp. 107, honorer ; χρ. ἀλήθεϊ λόγῳ, HDT.
1, 14, etc. user de sincérité, dire la vérité ; παρρησίᾳ πρός τινα, PLUT.
M. 190 e, user de franchise à l’égard de qqn ; χρ. λόγῳ, dire, SOPH.
El. 44 ; ou répondre, PLAT.
Hipp. ma. 299 b,
Phæd. 95 a,
etc. ; νόμῳ χρ. THC.
3, 70 ; 5, 105 ; SOPH.
Ant. 213, etc. observer la loi ;
en parl. d’événements, de circonstances, etc. : εὐτυχίᾳ, PLAT.
Men. 72 a, éprouver du bonheur, être heureux ; χρ. τοῖς κακοῖς, mettre à profit l’adversité, EUR.
I.T. 1034 ; ou éprouver l’adversité, EUR.
Hec. 738 ; PLUT.
M. 75 c ; χρ. τοῖς ἁμαρτήμασι, ISOCR.
180 c, tomber dans des fautes ; τοῖς πράγμασι χρ. ATT. savoir s’accommoder des circonstances, savoir en user avec elles, les mettre à profit ;
ou diriger les affaires,
Isocr. 126 b ; πολέμῳ, XÉN.
Hell. 6, 4, 21, avoir la guerre ;
en parl. des phénomènes naturels : χρ. γαληνείᾳ, EUR.
I.A. 546, avoir du beau temps ; ὄμϐροις, PLUT.
Sert. 8, avoir de la pluie ; χειμῶνι, THC.
4, 120, essuyer une tempête ; χρ. θείῃ πομπῇ, HDT.
1, 62, etc. avoir une inspiration divine ;
cf. PLUT.
Crass. 23, etc. ; χρ. ἀργυρίῳ, XÉN.
Œc. 1, 12 ; 13, 14, etc. ; ou χρήμασι, XÉN.
Hell. 6, 1, 12, posséder de l’argent ; χρ. τῇ θαλάττῃ, exercer la domination sur la mer, aller et venir librement sur mer,
ou simpl. y naviguer, THC.
1, 3 ; XÉN.
Ath. 2, 12 ; PLUT.
Sol. 22, etc. ; χρ. ὁμιλίαις, PLAT.
Rsp. 550 b, fréquenter des compagnies ;
en parl. d’arts, de sciences, d’industrie : ἐπιστήμῃ, PLAT.
Rsp. 409 c, cultiver une science ; τέχνῃ, XÉN.
Mem. 3, 10, 1, etc. exercer un art ; γεωργίᾳ, XÉN.
Œc. 19, 18, s’adonner à l’agriculture ; ῥητορικῇ, PLAT.
Gorg. 400 d, cultiver la rhétorique ; ἐμπορίᾳ, PLUT.
Sol. 2, exercer le commerce ; ὠνῇ καὶ πράσει, HDT.
1, 153, acheter et vendre ; τῷ βίῳ, PLUT.
Sol. 7, pratiquer un genre de vie ; ἡδοναῖς, PLUT.
M. 158 e, s’adonner aux plaisirs ; οἴνῳ, PLUT.
M. 715 d,
etc. s’adonner à l’ivresse ;
au pf. au sens du prés. : φρεσὶ γὰρ κέχρητ' ἀγαθῇσι, OD.
3, 266, car elle avait un bon esprit, un esprit sage ;
cf. PLAT.
Men. 72 a ;
ou au sens du pf. συμφορῇ κεχρημένος, HDT.
1, 42, ayant éprouvé un malheur ;
cf. EUR.
Med. 347 ; à l’ao. pass. être employé,
seul. en deux passages : αἱ δὲ οὐκ ἐχρήσθησαν, HDT.
7, 144, on n’en fit point usage, ils ne furent pas utilisés,
en parl. de vaisseaux ; τέως ἂν χρησθῇ, DÉM.
519 fin, jusqu’à ce qu’on s’en soit servi.
➳ Prés. ind. 3 sg. ion. χρᾶται, HDT. 1, 132, etc. ou χρέεται, HDT. 4, 50 ; 3 pl. ion. χρέονται, HDT. 1, 34. Impér. ion. χρέω, HDT. 1, 155 (var. χρέο ou χρέεο) HPC. 2, 516. Sbj. 3 pl. ion. χρέωνται, HDT. 1, 173 ; 4, 108. Inf. χρῆσθαι, forme usuelle dans les inscr. att. ; ttef. à partir du 2e siècle av. J.C. une forme χρᾶσθαι (200/150 av. J.C.) ; v. Meisterh. p. 139, § 63, 3 ; inf. ion. χρέεσθαι, HDT. 1, 21, 187, etc. ; HPC. 1, 253. Part. ion. χρεόμενος, HDT. 2, 108 (var. χρεώμενος). Impf. 3 sg. ion. ἐχρᾶτο, HDT. 3, 3 ; 4, 44, etc. ; 3 pl. ἐχρέοντο, HDT. 2, 108, etc. (var. -έωντο) — La contract. de αε se fait chez les Att. en η au lieu de α (p. exc. 3 sg. impf. ἐχρᾶτο, ANAXIPP. dans Com. fr. 4, 459) ; chez les Ion. d’ord. en α (rar. en η : χρῆσθαι, HDT. 7, 18 ; ἐχρῆτο, HDT. 3, 41, 129 ; mais sel. d’autres ἐχρᾶτο).
Étym. χρή ; cf. χράω², χράω⁴.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »