Bailly
ου (τὸ) objet en airain,
particul. : 1 vase d’airain
ou de cuivre, AR.
fr. 169, 316 ; XÉN.
Œc. 8, 19 ; particul. chaudière pour les bains, EUP.
2-1, 529 Meineke ; 2 bouclier d’airain, AR.
Ach. 1128 ; 3 tablette de cuivre, DÉM.
997, 18 ; 4 cymbale, THCR.
Idyl. 2, 36 ; 5 monnaie de cuivre, AR.
Ran. 724.
Étym. χαλκός.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
τό, copper vessel, cauldron, kettle, IG1². 393, Ar. Ach. 1128, Fr. 107, 330, Eup. 108, 256, X. Oec. 8.19; χ. θερμαντήριον, = θερμαντήρ, IG2². 1416, 4.39 (Aegina), Gal. 13.663.
cymbal, τὸ Δωδωναῖον χ., prov. of a chatterbox, Men. 66, cf. Zen. 6.5.
bowl of the κότταβος, Poll. 6.110.
copper ticket given to the dicasts, bearing the name of the court in which they were to serve, D. 39.10.
piece of copper money, πονηρὰ χαλκία Ar. Ra. 724 (troch.); παραλαβὼν τὼ χαλκίω Eub. 83; cf. Poll. 9.90. — Freq. written χαλκεῖον in codd., but χαλκίον is required by the metre in Com., and corroborated by Inscrr. (v. supr.), and Pap., PCair. Zen. 630.4 (iii BC), PMich. Zen. 65.2 (iii BC), PSI 6.625.12 (iii BC), etc. prob. Dim. of χάλκη, = κάλχη II, IG4²(1).102.242 (Epid., iv BC).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό (der Form nach dim. von χαλκός), alles verarbeitete Erz od. Kupfer, kupfernes Geschirr ; Ar. Ach. 1100 ; Xen. Oec. 8.18. – Bes. Kupfergeld, Kupfermünze, πονηρὰ χαλκία Ar. Ran. 724.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
χαλκίον, -ου, τό
(< χαλκός), [in LXX: Job.41:22(23) (סִיר), etc. ;]
a brazen (copper) vessel: Mrk.7:4.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars