GRC
Bailly
χαλαζάω-ῶ [χᾰ] 1 tomber en grêle, LUC.
Bis acc. 2 ; 2 être ladre,
maladie des porcs, AR.
Eq. 381 ; ARSTT.
H.A. 8, 21, 5.
Étym. χάλαζα.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
hail, Luc. Bis Acc. 2; metaph, fall thick as hail, Com.Adesp. 314. (χάλαζα II. 1) to have pimples or tubercles, Ar. Eq. 381; χαλαζῶσαι [ὕες] Arist. HA 603b21.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
1) hageln, behageln, Luc. Bis acc. 2 u. a.Sp.
2) Finnen im Fleische haben ; Ar. Eq. 381 ; Arist. H.A. 8.21.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)