GRC
Bailly
οῦ (ὁ) :
1 fils, HOM. ATT.
etc. ; au plur. par périphr. avec un gén. pour désigner une classe d’hommes : υἷες (
v. ci-dessous) Ἀχαιῶν, IL.
1, 162, etc. les fils des Grecs,
càd. les Grecs ;
surt. postér. pour désigner une profession : υἱεῖς (
v. ci-dessous) ἰατρῶν
ou ῥητόρων, ATT. les fils des médecins
ou des orateurs,
càd. les médecins, les orateurs ;
2 gendre, DH.
4, 4 dout. ; υἱός
est souv. s.-e. dans les désignations de parenté : ὁ τοῦ Ὀλόρου, DH.
Rhet. 6, 1, le fils d’Oloros,
càd. Thucydide ;
de même dans les inscr. att. ; ttef. pour la désignation des noms d’artistes et dans les inscr. votives, on trouve qqf. mentionnés υἱύς, ὑύς,
ou υἱός, ὑός,
v. Meisterh. p. 167, 15.
➳
I La déclin. est régul. : υἱός, υἱοῦ, etc. ; cependant les Att. déclinent, comme il suit, d’un th. υἱε- (p. υἱεϝ-) ; gén. υἱέος, dat. υἱεῖ ; plur. υἱεῖς, υἱέων, υἱέσι, SOPH. Ant. 571 ; AR. Nub. 1001 ; υἱεῖς ; duel υἱέε, LYS. 156, 4 ; υἱέοιν ; les gén. sg. υἱέως, acc. sg. et pl. υἱέα, υἱέας sont blâmés par les anciens comme non-att. La déclin. homér. procède de trois thèmes :
1 du th. υἱο- : υἱός, υἱοῦ (une fois seul. OD. 22, 238), υἱόν ; pl. υἱῶν, υἱοῖσι, OD. 19, 498 ; acc. υἱούς, IL. 5, 159 ;
2 du th. υἱε- : dat. υἱέϊ et υἱεῖ, acc. υἱέα, IL. 13, 350 ; pl. nom. υἱέες et υἱεῖς, acc. υἱέας ; ce thème υἱε- est allongé en υἱη- chez les Épq. post. : υἱῆος, υἱῆϊ, υἱῆα ; υἱῆες, υἱήεσσι, υἱῆας, A.RH. 2, 1094, 1119 ; ANTH. 8, 88 ; 9, 23, etc. ;
3 d’un th. υἱ- : gén. υἷος, dat. υἷϊ, acc. υἷα ; pl. nom. υἷες, dat. υἱάσι, acc. υἷας ; duel nom.-acc. υἷε ; c’est cette dernière déclin. que les Épq. postér. ont suivie de préférence. ;
II Dans les inscr. att. les formes se rattachent à trois types principaux :
1 thème υἱ- ou ὑ-, d’où l’acc. sg. υἷα et le nom. pl. υἷες (inscr. du 3e au 2e siècle av. J.C.) ;
2 thème υἱυ- ou ὑυ- d’où le nom. sg. υἱύς (av. le 5e siècle av. J.C.), forme qu’on retrouve dans des inscr lacon., arcad. et crét. (avant le 5e siècle av. J.C.) ; et ὗς (6e siècle av. J.C.) ; le gén. sg. avec allong. en υἱη- : υἱῆος (époque de l’empire) et l’acc. υἱέα (époque de l’empire), et sans ι : (nom. sg. ὑύς (6e siècle av. J.C.) ; gén. ὑέος (400/350 av. J.C.) ; plur. ὑεῖς (409 av. J.C.), etc. ;
3 thème υἱο ou ὑο-, ce dernier le plus usuel et dont les exemples se répartissent, selon le tableau dressé par Meisterhans dans la proportion suiv. : 6e siècle av. J.C. 2 ex. de υἱός, 1 de ὑός ; 5e siècle : 1 de υἱός, 3 de ὑός ; 4e siècle : aucun de υἱός, 7 de ὑός ; 3e siècle : aucun de υἱός, 9 de ὑός ; 2e siècle : 1 de υἱός, 32 de ὑός ; 1er siècle : 4 de υἱός, 7 de ὑός ; de ces divers thèmes ceux en ῡυ- disparaissent peu à peu, et à partir de 350 av. J.C. on ne rencontre plus que les formes en υἱο- ou ὑο- ; sur ces diverses formes, v. Meisterh. p. 47, 4 et 113, 14.
➳ υι monosyll. long ; toutefois bref à la thésis dans Hom. au nom. υἱός, IL. 6, 130 ; 17, 575 ; OD. 11, 270 ; au voc. υἱέ, IL. 7, 47 ; à l’acc. υἱόν, IL. 4, 473 ; 6, 512 ; 17, 590.
Étym. indo-europ. *suH-i(e)u-, fils ; cf. sscr. sūnú-.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ὁ (written Ϝhιός in Ἀρχ. Ἐφ. 1931.103 (Nemea, vi BC)), declined regul. υἱοῦ, υἱῷ, υἱόν, but in Att. Inscrr. only after 350 BC (exc. υἱός IG1². 529, 530, 598, 625; ὑός ib. 585, 828; ὑόν ib. 70.8), and then always so; — in earlier Att. and other Inscrr. inflected as a υ-stem (like πῆχυς), nom. υἱύς (written huihus) Klein Vasen mit Meister-signaturen 72 (Brit. Mus. Cat. 701) (ὑύς IG1². 571, 670, 686; contr. ὕς ib. 663); gen. υἱέος (ὑέος IG2². 4883); dat. υἱεῖ ; dual υἱεῖ Lys. 19.46, written ηυιε in IG1². 775 (corrupted to υἱέε in Pl. Ap. 20a cod. B), υἱέοιν ; pl. υἱεῖς (ὑεῖς IG1². 115.14, al.), υἱέων, υἱέσι (S. Ant. 571, Ar. Nu. 1001 (anap.)), ὑέ[σιν] (IG 12.54.14), υἱεῖς (ὑεῖς IG2². 1.73); but gen. υἱέως, and acc. υἱέα, υἱέας, which are formed as though from nom. Υἱεύς, are rejected by Phryn. 48, 49, Thom.Mag. p. 367 R., as not Att., though the two latter forms are used by later writers (as υἱέα Euph. 5, Arr. Cyn. 16, ὑέα IG4²(1).244.4 (Epid., ii BC), but υἱέως is f.l. in Th. 1.13, J. AJ 18.2.4, etc.); dat. pl. υἱεῦσιν is mentioned as a form that would be regular by Eust. 1348.27; — Homer uses nom. υἱός (very freq.); gen. υἱοῦ only in Od. 22.238, elsewh. υἱέος· dat. υἱέϊ or υἱεῖ· acc. υἱέα Il. 13.350 (cf. IGRom. 4.360.29 (Pergam., hex.)), elsewh. υἱόν (very freq.); pl., nom. υἱέες Il. 5.10, al., or υἱεῖς Od. 15.248, 24.387, 497; gen. υἱῶν Il. 21.587, 22.44, Od. 24.223; dat. υἱοῖσι(ν) only Od. 19.418, υἱάσι(ν) Il. 5.463, al. (never υἱέσι); acc. υἱέας ib. 149, al. ; — he also uses the shorter forms, gen. υἷος, υἷι, υἷα, dual υἷε (distd. from the voc. sg. υἱέ by the accent), pl. υἷες, υἷας· but these were confined to Ep.; their accentuation (in which codd. agree with Hdn. Gr. 1.409) may preserve a trace of their Aeolic origin (v. infr.). The declension υἱῆος, υἱῆϊ, υἱῆα, υἱῆες, υἱήεσσι, υἱῆας (like βασιλῆος, etc., as though from Υἱεύς), belongs solely to later Ep. poets, as A.R. 2.1093, 1119, Nic. Fr. 110, AP 9.23 (Antip.), etc. Dialect Inscrr. have the foll. archaic forms, nom. υἱύς IG 5(1).720 (Lacon.), Leg. Gort. 12.17 (υιυις lapis); acc. υἱύν Inscr.Olymp. 30, Leg. Gort. 10.15; gen. υἱέος ib. 6.3, Schwyzer 105 (Methana, vi BC); but υἱοῦ IG 9(1).867 (Corc., vii BC); nom. pl. υἱέες Leg. Gort. 7.25; acc. pl. υἱύνς ib. 4.40, IG1². 407 (Cret. or Argive); dat. pl. υἱάσι Leg. Gort. 4.37 (as in Hom., influenced by θυγατράσι, πατράσι, which have ρα = ṛ, cf. Skt. pitṛṣu); ὑέεσσι IG 14.10 (Syrac.); υἷος in SIG 55 (Thessaly, v BC) is perh. the Aeol. gen. (ὑός is nom. rather than gen. in IG1². 828); acc. ὗα Schwyzer 625 (Mytil., ii/i BC); a nom. ὑϊς (scanned – ˘) IG1². 472 (Boeotia, vi BC), cf. Simon. 249 (v. infr.); nom. pl. ὗες IG2². 3632.24 (hex., Eleusis, ii AD). The initial syll. is both υἱ -and ὑ -in Att. Inscrr. down to 400 BC (e.g. ὑεῖς IG1². 115.14, ὑέ[σιν] ib. 54.14, ὑόν v. supr.), afterwards ὑ, but υἱός reappears under the Empire; in Plato cod. A usually has ὑιος, which is found also in T, cod. B always has υἱός, editors restore ὑός· acc. υἱόν is recommended by Phryn. l.c. ; in Inscrr. of Pergamon, Magnesia, and Delphi, and in non-literary Papyri, ὑός is at all times less common than υἱός ; — ὁ υεἱός CIG (add.) 3857p; dat. υεἱῷ ib. 3846z82 (both Phrygia), cf. BCH 11.471 :
son, Il. 6.366, etc. ; υἱὸν ποιεῖσθαί τινα to adopt as a son, Aeschin. 2.28; υἱεῖς ἄνδρες grown-up sons, D. 25.88; metaph, Κόρον Ὕβριος υἱόν Orac. ap. Hdt. 8.77; rarely of animals, Ev. Matt. 21.5. periphr., υἷες Ἀχαιῶν, for Ἀχαιοί, Il. 1.162, al. ; cf. παῖς 1.3. generally, child, and so υἱ. ἄρρην male child, Apoc. 12.5, PSI 9.1039.36 (iii AD). freq. in LXX in periphrases (Hebraisms with various meanings), υἱὸς ἐτῶν ἑκατόν 100 years old, Ge. 11.10, al. ; υἱοὶ ἀδικίας 2 Ki. 7.10; υἱοὶ θανατώσεως 1 Ki. 26.16; υἱοὶ τῶν συμμίζεων hostages, 4 Ki. 14.14; so υἱὸς εἰρήνης Ev. Luc. 10.6. in some dialects, including the Ion. Prose of Hdt., υἱός is replaced by παῖς ; υἱός is rare in Trag., A. Th. 609, Fr. 320, E. Or. 1689 (anap.), al., and 7 times in S. ; Hom. has both words in this sense. as a general term of affection, PGiss. 68.2 (ii AD), POxy. 1219.2 (iii AD); υἱέ, an author΄s address to the reader, LXX Pr. 1.8, al. δάμου υἱός, υἱὸς πόλεως, Ἑλλάδος, as titles of honour, SIG 804.10 (Cos, i AD), 813A, B (Delph., i AD), 854 (Eleusis, i AD).
υἱοὶ ἀνθρώπων sons of men, periphr. for men (cf. supr. 2, 4), LXX Ps. 89 (90).3; οἱ υἱοὶ τῶν ἀ. ib. Ge. 11.5, Ev. Marc. 3.28; υἱὸς ἀνθρώπου man, LXX Ez. 2.1, 3, al. ; of the Messiah, ib. Da. 7.13, Apoc. 14.14; used by Jesus of himself, Ev. Matt. 8.20, al. (by Stephen recalling the words of Jesus, Act. Ap. 7.56).
υἱοὶ Θεοῦ sons of God, implying inheritors of the nature of God (cf. supr. 4), Ev. Matt. 5.9, cf. 45, Ev. Luc. 6.35; implying participants in the glory of God, ib. 20.36. of Jesus, τὸ γεννώμενον κληθήσεται υἱὸς Θεοῦ ib. 1.35; ὁ Χριστός, ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, Ev. Matt. 26.63, cf. Ev. Jo. 1.34.
Θεοῦ υἱός, = Lat. Divi (sc. Caesaris) filius, patronymic of Augustus, BGU 543.3 (27 BC), PTeb. 382.21 (i BC), IG 12(3).174.2 (Epist. ad Cnidios, 5 AD).
[Hom. sts. has the first syll. short in nom., voc. and acc. sg., οὐδὲ Δρύαντος υἱός Il. 6.130; Ἀμφιτρύωνος υἱός Od. 11.270; Ποδῆς υἱὸς Ἠετίωνος Il. 17.575, cf. 590; Ἀνθεμίωνος υἱόν 4.473; Σελάγου υἱόν 5.612; Ἕκτορ, υἱὲ Πριάμοιο 7.47; and Πηλῆος υἱός, Μηκιστῆος υἱός seem to be the better readings in 1.489, 2.566; in these places some other form ought perh. to be restored, but none of the known forms has a short υ ; ὑός has ῡ in IG1². 585 (vi BC), 828 (v BC), 2.2338, 2². 4319 (both iv BC); Simon. l.c. seems to have used a monosyll. nom. υἷς, and Hdn. Gr. may have read it as ὕις (˘ ˘), but this is uncertain, as in Sch. Il. 5.266 he seems to say that ὕις (υἷις cod.) does not occur.]
(Prob. from *sū-yú-s, cf. Skt. sūte ΄procreate΄, Tocharian (A-dial.) se, (B-dial.) soyä ΄son΄; different suffix in *sū-nu-s, Skt. sūnūs, etc., and in *sŭ-nu-s, OE. sunu, etc. (all = son); *sūyú- perh. became *sŭwyú-, then *suiwú-; υἱός and υἱόν perh. by dissimilation from υἱύς υἱύν, since the o-stem forms appear first where υυ would otherwise be repeated; ὗϊς (ὑΐς ?) may be another dissimilation; the precise origin of υἷος, υἷι, υἷες etc. is uncertain.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ (von ὕω od. Fύω = φύω, filius), teils regelmäßig nach der 2. Declination flektiert, bes. bei den Attikern, teils nach der 3. Declin.; gen. υἱέος, dat. υἱεῖ, dual. υἱέε, υἱέοιν, plur. υἱεῖς, υἱέων, υἱέσιν, Soph. Ant. 567, υἱεῖς ; υἱέα u. υἱέας werden als unattisch bezeichnet, wie der gen. υἱέως, vgl. Thom.Mag. p. 866 ; Lobeck Phryn. p. 68 ; in späterer Prosa, wie Ael., findet sich auch der dat. plur. υἱεῦσιν ; Hom. hat den gen. υἱοῦ nur einmal, Od. 22.238, den accus. υἱόν oft, im plur. gen. υἱῶν, Il. 21.587, 22.54, Od. 24.223, υἱοῖσιν, 19.418, υἱούς, aber nur als v.l., Il. 5.159 ; von den andern Formen finden sich bei ihm υἱέος, υἱεῖ, υἱέϊ, υἱέα, 13.350, plur. υἱέες neben υἱεῖς, u. acc. υἱέας ; daneben auch noch die bloß epischen Formen gen. sing. υἷος, dat. υἷϊ, acc. υἷα, dual. υἷε, plur. oft υἷες, υἱάσιν, υἷας. – Pind. hat außer den Formen der 2. Declin. nur υἱέες, υἱέων, I. 7.25. – In ion. Prosa findet sich noch gen. sing. υἱῆος. – Die von den Gramm. angenommenen Nominativformen υἱής, υἱεύς, υἱΐς, ὗϊς oder υἷς sind niemals gebraucht worden.
Der Sohn, Hom. u. Folgde überall. – Der plur. dient bes. bei Sp., wie παῖδες, zur Umschreibung einer Lebensweise, die gew. vom Vater auf den Sohn zunftmäßig forterbte, ἰατρῶν υἱεῖς, ῥητόρων υἱεῖς, die Aerzte, Rhetoren u. dgl., wie auch schon Hom. υἷες Ἀχαιῶν für die Achäer selbst braucht.
[Hom. braucht in der Thesis die erste Silbe zuweilen kurz, in den Formen υἱός, Il. 6.130, 17.575, Od. 11.270, υἱόν, Il. 4.473, 5.612, 17.590, u. υἱέ, 7.47 ; vgl. Hermann H.h. Apoll. 48.]
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
υἱός, -οῦ, ὁ, [in LXX very freq. and nearly always for בֵּן, Gen.4:17, al.; for בַּר, Dan LXX TH 7:13, al.; etc. ;],
a son;
__1. in the ordinary sense: Mat.10:37, Mrk.9:17, Luk.1:13, al. mult.; omitted with the art. of origin (WM, §30, 3; Bl., §35, 2), τὸν τοῦ Ἰεσσαί, Act.13:22 (LXX); also with genitive anarth. (cl.), Σώπατρος Πύρρου Βεροιαῖος, Act.20:4; with adj., προτότοκος, Luk.2:7; μονογένης, Luk.7:12; opp. to νόθος, Heb.12:8; in a wider sense, of posterity: ὁ υἱ. Δαυΐδ, of the Messiah (cf. Dalman, Words, 316ff.; DCG, ii, 653f.), Mat.22:42, 45 Mrk.12:35, 37 Luk.20:41, 44 al.; υἱοὶ Ἰσραήλ, (cf. υἷες Ἀχαιῶν, Hom., Il., i, 162, al.), Mat.27:9, Act.9:15, al.
__2. Metaph.;
__(a) as belonging to, being connected with or having the quality of that which follows (a usage mainly due to translation from a Semitic original; cf. Deiss., BS, 161ff.; Dalman, Words, 115f.; DCG, ii, 652f.): τ. πονεροῦ (διαβόλου), Mat.13:38, Act.13:10; τ. νυμφῶνος (see: νυμφών), Mat.9:15, Mrk.2:19, al.; τ. φωτός (Lft., Notes, 74), Luk.16:8, Jhn.12:36, 1Th.5:5; τ. εἰρεήμης, Luk.10:6; γεέννης, Mat.23:15; τ. ἀπωλείας, Jhn.17:12, 2Th.2:3; τ. αἰῶνος τούτου, Luk.16:8 20:34; τ. ἀπειθειάς, Eph.2:2 5:6; βροντῆς, Mrk.3:17; τ. ἀναστάσεως, Luk.20:36; παρακλήσεως, Act.4:36; τ. προφητῶν κ. τ. διαθήκης, Act.3:25;
__(b) υἱὸς τ. θεοῦ (cf. Dalman, Words, 268ff.; Deiss., BS, 166f.; DB, iv, 570 ff.; DCG, ii, 654ff.), of men, as partakers of the Divine nature and of the life to come: Mat.5:9, Luk.20:36, Rom.8:14 9:26, al.; υἱοὶ (κ. θυγατέρες) τ. ὑψίστου, Luk.6:35, 2Co.6:18; in an unique sense of Jesus, Mat.4:3 8:29 28:19, Mrk.3:4, Luk.4:41, Jhn.9:35 11:27, al.; ὁ Χριστὸς ὁ υἱ. τ. θεοῦ ζῶντος (τ. εὐλογητοῦ), Mat.16:16, Mrk.14:61;
__(with) (ὁ) υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (in LXX for Heb. בּן אדם, Aram, בּר אנשׁ; cf. Dalman, Words, 234ff.; DB, iv, 579ff.; DCG, ii, 659ff.; Westc., St. John, i, 74ff.; other reff. in Swete, Mk, 2:10), based on the Aram. of Dan.7:13, where the phrase, like the corresponding Heb. (as in Psa.8:5), means a man, one of the species, and indicates the human appearance of the person in question. It is used of the Messiah in Enoch, with 46, §1-4, also in II Est.13:3, 12, al. Our Lord first makes the phrase a title, using the def. art. It seems to combine the ideas of his true humanity and representative character. Exc. in Act.7:56 and (anarth.) Rev.1:13 14:14, it is used of Jesus only by himself: Mat.8:20, Mrk.2:10, Luk.5:24, Jhn.1:52, al.
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars