'
(impf. ἔτεμνον, f. τεμῶ, ao.2 ἔτεμον, ion. ἔταμον [ᾰ], pf. τέτμηκα ; pass. ao. ἐτμήθην, pf. τέτμημαι ; f. antér. τετμήσομαι) I couper,
en gén. (avec un couteau, avec les dents,
etc.) XÉN.
Mem. 1, 4, 6, etc. ; en parl. de médecins, ESCHL.
Ag. 851 ; XÉN.
An. 5, 8, 18 ; PLAT.
Gorg. 456 b,
etc. ; τέμνειν καὶ καίειν (
v. καίω) couper et brûler ;
au pass. être opéré, HPC.
Aph. 1260 ; PLAT.
Gorg. 479 a,
etc. ; avec un acc. de m. sign. : τόμον τέμνειν τινά, PLAT.
Tim. 61 a, faire une coupure à qqn ;
II enlever en coupant : ἐκ κεφαλέων τρίχας, IL.
3, 273, litt. ôter les poils de la tête en les coupant,
en parl. d’agneaux ; κεφαλὴν τ. ἀπὸ δειρῆς, IL.
18, 177, séparer la tête du cou ; τ. κάρα τινός, ESCHL.
Ch. 1045 ; SOPH.
Ph. 619, trancher la tête à qqn ; τ. πλόκον, SOPH.
Aj. 1179, couper les tresses de cheveux ; τ. δένδρεα, IL.
11, 88 ; δρῦν, IL.
23, 119, couper,
càd. abattre des arbres, un chêne ; ξύλα τ. ἐκ τοῦ Κιθαιρῶνος, THC.
2, 75, couper du bois du Cithéron ; τ. ὕλην, THC.
2, 98, couper du bois ;
avec double acc. : ἐρινεὸν τ. νέους ὄρπηκας, IL.
21, 38, couper à un figuier les jeunes branches ;
cf. EUR.
Alc. 429 ; au pass. μελίη χαλκῷ ταμνομένη (
ion.) IL.
13, 180, frêne abattu par le fer (du bûcheron) ; ῥόπαλον τετμημένον, OD.
17, 195, bâton noueux coupé (d’un arbre) ; τετμημένη ὕλη, DÉM.
1048, 16, bois coupé, abattu ;
avec un acc. τρίχας τετμῆσθαι, EUR.
Tr. 480, avoir les cheveux coupés ;
p. suite : 1 ravager, dévaster (
particul. en coupant les arbres, les moissons,
etc.) : γῆν, HDT.
9, 86 ; THC.
2, 19, 20, etc. ; χώραν, XÉN.
Hell. 4, 2, 8, etc. un pays ; ἀγρούς, PLAT.
Rsp. 470 d, ravager les champs ; τὸν σῖτον, XÉN.
Mem. 2, 1, 13, détruire les récoltes ; τ. τῆς γῆς, THC.
1, 30 ; 2, 56, ravager une partie du pays ;
2 mutiler,
particul. châtrer,
seul. en ion. et en parl. d’animaux, HÉS.
O. 784, 789 ; en parl. de pers. Ps.-PHOCYL.
187 ; au pass. LUC.
Syr. 1, 5 ; 3 fig. trancher : μαχᾶν τέλος, PD.
O. 13, 57, décider la fin des combats ; κίνδυνον σιδάρῳ, EUR.
Her. 758, décider d’un hasard, d’un danger par le fer ;
III découper : τ. μελεϊστί, IL.
24, 409 ; διαμελεϊστί, OD.
2, 291, découper en morceaux,
litt. membre par membre ; δέρμα βόειον, OD.
14, 24, découper une peau de bœuf ; κρεῖον, IL.
9, 209, découper un morceau de viande ; λίθον, PLAT.
Criti. 116 a, briser une pierre ; δίχα τ. PLAT.
Conv. 190 d ; διχῇ τ. PLAT.
Soph. 123 c, couper en deux, diviser en deux moitiés ; τ. τί τινι, PLAT.
Pol. 266 e, partager qqe ch. au moyen de qqe ch. ; ἀριθμὸν ἀρτίῳ καὶ περιττῷ τ. PLAT.
Pol. 262 e, diviser un nombre par un nombre pair ou un nombre impair ;
au pass. τέμνεσθαι εἴς τι, ARSTT.
Metaph. 12, 6, 8, etc. être partagé en qqe ch. ;
en parl. d’un fleuve qui divise un pays, HDT.
2, 33 ; EUR.
El. 411, etc. ; d’une chaîne de montagnes, DP.
340, 890 ; IV couper en perçant
ou en piquant,
d’où percer : χρόα χαλκῷ, IL.
13, 501 ; 16, 761, piquer
ou percer la peau avec le fer, blesser en perçant la peau ; λαιμούς τινος τ. AR.
Av. 1560, transpercer la gorge,
en parl. des victimes qu’on égorge ; κάπρον Διΐ, IL.
19, 197, immoler (
litt. égorger) un sanglier en l’honneur de Zeus ; τέμν. σφάγια, EUR.
Suppl. 1196, etc. égorger des victimes ;
p. suite : ὅρκια τέμνειν, IL.
2, 124 ; 3, 94, 105, etc. égorger une victime pour cimenter un serment
ou conclure un traité,
d’où prononcer un serment
ou conclure un traité ;
avec double accus. : θάνατόν νύ τοι ὅρκι' ἔταμνον, IL.
4, 155, c’est pour ta mort que j’ai conclu le traité ; τ. ὅρκια περί τινος πρός τινα, POL.
22, 7, 3, conclure avec qqn un traité sur qqe ch. ;
au pass. τμηθέντων τῶν ὁρκίων, POL.
29, 2, 6, le traité ayant été conclu ;
p. anal. φιλότητα καὶ ὅρκια πιστὰ ταμόντες, IL.
3, 73, ayant échangé des promesses d’amitié et de fidélité ;
abs. τέμνειν τινί, HDT.
4, 201, conclure un traité avec qqn ;
V préparer, fabriquer
ou faire en coupant : φάρμακον, PLAT.
Leg. 836 b,
919 b, préparer un remède en coupant
ou en hachant les herbes médicinales ; ἱμάντας ἐκ δέρματος, HDT.
5, 25, fabriquer des courroies qu’on taille dans le cuir ; τ. δούρατα, OD.
5, 162 ; HÉS.
O. 806, tailler
ou équarrir des poutres ;
particul. tracer en coupant : τ. τέλσον ἀρούρης, IL.
13, 707, tracer un sillon dans un champ ; τ. τέμενός τινι, IL.
6, 194, assigner à qqn un morceau de terre ; τ. ὁδούς, THC.
2, 100, frayer des chemins ; ὀχετούς, PLAT.
Tim. 78 d,
etc. creuser
ou tracer des conduits ; διάπλους, PLAT.
Criti. 118 e, ouvrir des canaux de passage ;
au pass. τετμημένη ὁδός, HDT.
4, 136 ; PLAT.
Leg. 810 e, chemin frayé, route ouverte ; διώρυχες τετμημέναι, PLAT.
Criti. 118 d, canaux creusés ;
VI traverser en coupant, fendre : πέλαγος, OD.
3, 175 ; ou θάλασσαν, PD.
P. 3, 68, fendre la mer ; βαθὺν ἠέρα, HH.
4, 384, passer à travers les ténèbres ; ὁδόν, EUR.
Ph. 1, suivre une route ; τὴν μέσην τέμνειν, PLUT.
M. 7 b ; μέσον τέμνειν, PLAT.
Prot. 338 a, garder un juste milieu ;
fig. μέσον βίον τ. PLAT.
Leg. 793 a, prendre dans la vie la route du milieu ;
abs. poursuivre son chemin, A.RH.
2, 1246 ;Moy. :
1 couper pour soi : κρέα, OD.
24, 364, des viandes ; ἑπτὰ μέρη, PLAT.
Leg. 695 c, faire sept parts ;
2 couper
ou abattre pour soi (des arbres,
etc.) OD.
5, 243 ; HDT.
1, 194 ; 5, 82 ; EUR.
Hec. 635 ; 3 couper en perçant
ou en piquant,
d’où égorger (une victime) :
fig. τ. ὅρκια, HDT.
4, 70 ; 4, 71, etc. prononcer des serments (
v. ci-dessus) ;
4 ouvrir en coupant,
particul. ouvrir des sillons, labourer pour soi,
acc. IL.
9, 580 ; 5 traverser en coupant : ὁδόν, LUC.
Im. 24, prendre sa route ;
en parl. d’un fleuve qui divise un pays, A.RH.
4, 284.
➳ Prés. épq., ion. et dor. τάμνω, IL. 3, 105 ; HDT. 2, 65 ; HPC. 8, 146 ; PD. O. 12, 6, d’où inf. épq. ταμνέμεν, HÉS. O. 791. Impf. ἔταμνον, IL. 4, 155 ; HDT. 2, 125 ; 9, 86 ; ou τάμνον, IL. 21, 38 ; impf. itér. 3 sg. τέμνεσκε, A.RH. 1, 1215 ; Q. SM. 6, 217. Fut. ion. ταμέω, HPC. 4, 630 Littré ; Q. SM. 6, 48. Ao.2 sbj. 3 sg. τάμῃσι, OD. 18, 339 ; inf. poét. ταμέειν, IL. 19, 197. Pf. part. épq. au sens pass. τετμηώς, A.RH. 4, 156.
Étym. R. indo-europ. *temh₁-, couper ; cf. lat. contemnō.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »