'
néo-att.
τάττω (fut. τάξω, ao. ἔταξα, pf. τέταχα ; pass. f. ταχθήσομαι, ao. ἐτάχθην, ao.2 ἐτάγην, pf. τέταγμαι, pl.q.pf. ἐτετάγμην, f. ant. τετάξομαι) : I mettre à une place fixe
ou appropriée,
d’où : 1 ranger, assigner une place, XÉN.
Mem. 3, 1, 9, etc. ; χωρὶς τάσσειν, HDT.
7, 36, mettre séparément (des câbles au lieu de les unir) ; τι μέσον τ. EUR.
El. 908, mettre qqe ch. au milieu ; εἰς τὸ πρόσθεν τ. τι, PLAT.
Leg. 697 c, placer qqe ch. par devant ; τι πρῶτον τ. ESCHN.
Ctes. 6, mettre qqe ch. en avant
ou en tête ; ἐναντίον τ. XÉN.
Cyr. 3, 3, 45, placer en face, tourner vers ;
p. suite, t. de gr. employer un mot en un sens : ἔταττον τὸ ὀρχεῖσθαι ἐπὶ τοῦ κινεῖσθαι, ATH.
21 a, ils employaient le mot ὀρχεῖσθαι pour κινεῖσθαι ;
au pass. τάττεσθαι ὁμοίως τινί, ARSTT.
An. pr. 1, 3, 5, être employé de la même façon qu’un autre mot ;
en gén. τάττεσθαι, être posé, placé,
en parl. de choses, XÉN.
Mem. 3, 1, 7 ; Œc. 3, 3, etc. ; au pf. se tenir debout, XÉN.
Œc. 8, 14 ; en parl. de localités, être situé, POL.
1, 55, 9 ; 4, 65, 10, etc. ; ἔμπροσθεν τετάχθαι τινός, PLAT.
Leg. 631 d, être placé avant qqe ch., être supérieur à qqe ch. ;
2 fig. ranger dans une classe : τινὰ εἰς τὴν τάξιν τινός, XÉN.
Mem. 2, 1, 8, ranger qqn dans la classe de qqn ; τινὰ εἴς τινας, XÉN.
Mem. 2, 1, 7 ; ou ἔν τισιν, ESCHN.
Tim. 142, mettre qqn dans une catégorie, le compter parmi, le ranger dans,
etc. ; avec un nom abstrait : τάττειν τινὰ εἰς δουλείαν, XÉN.
Mem. 2, 1, 11, ranger qqn dans la catégorie des esclaves ;
cf. PLAT.
Rsp. 371 c,
Pol. 289 e,
etc. ; ἐν εἴδει, ἐν μερίδι τινὸς τάττειν τινά
ou τι, ARSTT.
Meteor. 1, 5, 8 ; PLUT.
Sol. 3 ; τάττειν τι κατά τι, ARSTT.
Meteor. 1, 5, 11 ; τάττειν τι περί τι, ARSTT.
Meteor. 5, 2, 3, placer qqn
ou qqe ch. dans le domaine de qqe ch. ;
avec un gén. partit. : ἑαυτὸν τάττειν τινῶν εἶναι, DÉM.
Or. 19, § 302, se ranger dans une classe ;
II p. suite, ranger,
en parl. d’armées, de troupes, etc. : τάττειν στρατιήν, HDT.
1, 191 ; ὁπλίτας,
etc., THC.
4, 9 ; ESCHL.
Suppl. 986, Pers. 366, etc. ; EUR.
Ph. 749, etc. ranger une armée, des hoplites,
etc. ; τάττειν εἰς μάχην, XÉN.
Cyr. 1, 6, 43, etc. poster pour le combat, mettre en ordre de bataille ;
III p. ext. : 1 assigner un poste à : τάττειν ἄρχοντας,
etc. XÉN.
Hell. 7, 1, 24, prendre pour chefs d’armée, pour commandants,
etc. ; ἄλλην ἄλλῃ τάσσειν, HDT.
3, 68, assigner sa place (sa demeure) à l’une ici, à l’autre là,
càd. faire loger des femmes à part les unes des autres ; τάττειν τινὰ τάξιν τινά, LUC.
Abd. 32, etc. attribuer à qqn une place ;
avec une prép. τὰς καμήλους τάξαι ἀντία τῆς ἵππου, HDT.
1, 80, placer les chamelles en face de la cavalerie ;
particul. τάττειν τινὰ ἐπί τινα, placer qqn en face de qqn ;
avec idée d’hostilité, opposer comme ennemi, XÉN.
Cyr. 2, 1, 9, etc. ; ou placer qqn au-dessus des autres (comme commandant) XÉN.
Hell. 3, 4, 20 ; τάττειν τινὰ ἐπί τι, PLAT.
Lys. 209 b,
etc. préposer qqn à qqe ch., charger qqn de qqe ch. ; τάττειν ἑαυτὸν ἐπὶ διακονίαν, PLAT.
Rsp. 371 c, se consacrer à un service, s’en charger ; τάττειν ἑαυτὸν ἐπὶ τὸ χρήματα πορίζειν, XÉN.
Ages. 2, 25, se charger de procurer de l’argent ; τάττειν τινὰ ἐπί τινι, XÉN.
Cyr. 8, 6, 17, placer qqn pour s’occuper de qqe ch. ; τάττειν τινὰ ἐπί τινος, POL.
5, 65, 7 ; PLUT.
Lys. 32, m. sign. ; πρός τινα τάττειν ἑαυτόν, DIN.
Or. 3, § 18, se ranger du parti de qqn ; τάττειν ἑαυτὸν σύν τινι, DH.
8, 47, m. sign. ; ὁ ἀγαθὸς φίλος ἑαυτὸν τάττει πρὸς πᾶν τὸ ἐλλεῖπον τῷ φίλῳ, XÉN.
Mem. 2, 4, 6, un ami bon intervient dans chaque besoin de son ami ;
avec l’inf. assigner à qqn un poste pour faire qqe ch., HDT.
2, 124 ; 3, 25 ; XÉN.
An. 3, 1, 25 ; SOPH.
O.C. 639 ; EUR.
Hec. 223, etc. ; τάττειν ἑαυτὸν μάχεσθαι, XÉN.
Hipp. 2, 8, se ranger pour combattre, prendre son poste de combat ;
au pass. τάττεσθαι, être placé, posté,
d’où à l’ao. et au pf. être posté, se tenir : τῇ οὐδεὶς ἐτέτακτο φύλακος, HDT.
1, 84, où il n’y avait pas de sentinelle ;
cf. ESCHL.
Sept. 448, etc. ; EUR.
Suppl. 661, etc. ; τάττομαι τάξιν τινά, on m’assigne un poste, PLAT.
Phædr. 247 a,
etc. ; οὐδένα κόσμον ταχθέντες, HDT.
9, 69, n’étant placés dans aucun ordre réglé ;
avec une prép. : ἐς τὸ οὖρος ταχθῆναι, HDT.
7, 212, être posté sur la montagne ; ἐς πεζὸν τετάχθαι, HDT.
7, 21, 81, etc. être dans l’infanterie ; πεζῇ τάσσεσθαι, HDT.
5, 109, servir dans l’infanterie ; οἱ ἐς τὸν ναυτικὸν στρατὸν ταχθέντες, HDT.
7, 203, ceux placés dans l’armée navale ;
avec le gén. partit. : τῆς πρώτης τάξεως τεταγμένος, LYS.
Or. 14, § 11 ; ou τῆς πρώτης τετ. LYS.
Or. 16, § 5, se trouvant au premier rang ; τῆς ὑστέρας τ. PLAT.
Criti. 108 c, se trouver au dernier rang ; τετάχθαι παρά τι, HDT.
9, 15, être posté auprès de qqe ch. ; περί τι, HDT.
9, 69 ; ἀμφί τι, HDT.
8, 76, être posté à côté de, dans le voisinage de qqe ch. ; τετάχθαι κατά τινα, HDT.
8, 85 ; XÉN.
An. 2, 3, 19, être posté en face de qqn ; τετ. ἐπί τινα, THC.
3, 78 ; XÉN.
Cyr. 7, 5, 27, être posté contre qqn, être en face de lui comme ennemi ; τ. ἐφ' ἑπτὰ πύλαις, SOPH.
Ant. 142, être posté aux sept portes ; ταχθῆναι ἐπὶ τῷ εὐωνύμῳ (
avec et sans κέρατι), XÉN.
Œc. 4, 19 ; ἐπὶ τοῦ εὐωνύμου, POL.
1, 34, 4, se tenir à l’aile gauche ; αἱ δὲ (νῆες) ἐφ' ἡμῖν τετάχαται, THC.
3, 13 (une partie de) la flotte est rangée,
càd. occupée auprès de nous ; ταχθῆναι ἐπὶ τῷ δεξιῷ, être posté
ou se tenir à la droite de qqn, XÉN.
Hell. 4, 4, 9 ; ou être posté
ou se tenir derrière qqn, XÉN.
Lac. 13, 7 ; ταχθῆναι μετά τινα, XÉN.
Hell. 7, 2, 4, se tenir derrière qqn ;
mais τάττεσθαι μετά τινος, POL.
2, 67, 2 ; 17, 3, 11, se ranger du côté de qqn, se joindre, s’attacher à qqn, ταχθῆναι σύν τινι, XÉN.
An. 3, 2, 17, tenir pour qqn ;
au propre, οἱ σύν τινι τεταγμένοι, XÉN.
Cyr. 7, 5, 27, ceux qui appartiennent au corps (d’armée) de qqn ; πρὸς τὴν τῶν Λακεδαιμονίων συμμαχίαν ταχθῆναι, THC.
3, 86, entrer dans l’alliance des Lacédémoniens ;
fig. être préposé : ὑπό τινος, XÉN.
An. 1, 6, 6 ; 2, 6, 13, etc. par qqn ; τεταγμένοι βραϐῆς, SOPH.
El. 709, arbitres commis à qqe ch. ; τὰ τεταγμένα ποιεῖν, XÉN.
Cyr. 1, 2, 5, faire ce qui est commandé ; τάσσεσθαι ὑπό τινα, POL.
3, 16, 3, etc. ; ou ὑπό τινι, POL.
17, 11, 4, être placé sous les ordres de qqn ; ταχθῆναι ἐπί τι, XÉN.
Cyr. 1, 4, 24 ; 5, 4, 3, etc., ou πρός τι, XÉN.
Hell. 1, 7, 34, être chargé de,
etc. ; τετάχθαι ἐπί τινι, être commis à, chargé de,
etc. HDT.
1, 191 ; 2, 38 ; ESCHL.
Pers. 298 ; XÉN.
Œc. 20, 19 ; ou être placé au-dessus de qqe ch. XÉN.
Cyr. 4, 6, 1 ; PLAT.
Leg. 719 a,
etc. ; τετάχθαι ἐπί τινος, POL.
1, 24, 3, etc. m. sign. ; ταχθῆναι πρός τινα, XÉN.
Hell. 1, 7, 34, être commandé, envoyé contre qqn ; τεταγμένος πρός τινι, DS.
2, 29, etc. posté pour qqe ch. ; ὁ πρὸς τοῖς γράμμασι τεταγμένος, POL.
15, 27, 7, le secrétaire ; τάσσομαι
avec un inf. je suis chargé de,
etc. HDT.
4, 133, etc. ; ESCHL.
Eum. 279, etc. ; SOPH.
Ph. 6, etc. ; XÉN.
Cyr. 4, 5, 11, etc. ; τεταγμένος ποιῶ τι, je fais qqe ch. sur l’ordre
ou sur la demande de qqn, ESCHL.
Suppl. 504 ; SOPH.
El. 759 ; τέτακταί μοι ποιεῖν τι, THC.
3, 22, on m’a chargé de,
etc. ; τὸ ταχθέν, SOPH.
Aj. 528 ; τὸ ταττόμενον, AR.
Eccl. 766, la commission, le soin de qqe ch. ;
2 être placé à son rang, être mis en ordre : τεταγμένος, ordonné, réglé, mesuré, PLAT.
Rsp. 404 a,
619 c,
etc. ; καλῶς τετάχθαι, ARSTT.
Pol. 2, 4, 1, être bien ordonné ; φαύλως τετάχθαι, ARSTT.
Pol. 2, 6, 10, être mal ordonné ; τεταγμένα περιπατεῖν, ARR.
Cyn. 4, 2, faire des promenades à pas mesurés ; τεταγμένα βαδίζειν, ARISTÉN.
1, 19, marcher à pas mesurés, compassés ; ὁ πόλεμος οὐ τεταγμένα σιτεῖται, PLUT.
Crass. 2, la guerre ne se contente pas d’une nourriture modeste ; τεταγμένα μὲν ποιεῖ, τεταγμένα δὲ λαμϐάνει, XÉN.
Cyr. 1, 3, 18, il fait et reçoit ce qui est réglé ;
IV ordonner, fixer, déterminer, EUR.
Ph. 542, Bacch. 475, etc. ; ἔταξε πόλεις, ἐξ ὧν δέοι τοὺς ἵππους παρασκευάζειν, XÉN.
Ages. 1, 24, il désigna des villes d’où il faudrait tirer les chevaux ; πόλις γὰρ ἡμῖν ἅ με χρὴ τάσσειν ἐρεῖ ; SOPH.
Ant. 734, le peuple doit-il me dire ce que j’ai à commander ? τάττειν δίκην, ζημίαν,
etc. AR.
Vesp. 1420 ; DÉM.
500, 25, fixer une punition, une amende,
etc. ; μισθὸν τάττειν τινί, attribuer à qqn une récompense, ARSTT.
Pol. 4, 11, 8, etc., τάττειν τιμήν, ARSTT.
Œc. 2, 17, fixer un prix ;
abs. τάττειν, taxer, ARIST.
Nic. 9, 1 ; ou offrir et passer un accord pour qqe ch. ; τάττειν νόμον, PLAT.
Rsp. 863 d, publier une loi ; ὁ νόμος οὕτω τάττει, PLAT.
Lach. 199 a, la loi l’ordonne ainsi ; τάττειν φόρον τινί, HDT.
6, 42 ; THC.
3, 50, etc. imposer à qqn un tribut ; τάττειν
avec une prop. inf. ordonner
ou commander que,
etc. XÉN.
Cyr. 7, 5, 69 ; 7, 3, 1 ; An. 1, 5, 7 ; Lac. 1, 4, etc. ; au pass. être ordonné, fixé, statué : τινι, PD.
O. 2, 30 ; PLAT.
Phæd. 114 b, pour qqn ; ὥσπερ ἐτάχθη τὸ πρῶτον, THC.
3, 61, comme il avait été décidé au début ; τοῖς δὲ ἕπεσθαι τέτακται, XÉN.
Lac. 11, 6, il est prescrit à d’autres de suivre ;
avec un suj. de pers. : οἵδε δὲ φόρον οὐδένα ἐτάχθησαν φέρειν, HDT.
3, 97, aux suivants il ne fut pas imposé de payer un tribut ; φόρος ταχθείς, THC.
1, 96, tribut imposé ; οἱ ἐπὶ τούτῳ τεταγμένοι νόμοι, PLAT.
Criti. 50 d, les lois publiées, existantes là-dessus ; τὰ δίκαια ταχθέντα εἶναι καὶ ἄδικα, PLAT.
Pol. 305 b, ce qui d’après la loi est considéré comme juste et injuste ; τεταγμένος χρόνος, HDT.
2, 41 ; ESCHL.
Eum. 946, etc. temps fixé ; ἡμέρα τεταγμένη, XÉN.
Cyr. 1, 2, 4, etc. jour fixé ; χώρα τεταγμένη, XÉN.
Cyr. 5, 3, 40, etc. pays fixé ; τὸ τεταγμένον (
s.-e. χωρίον) XÉN.
Cyr. 6, 2, 37, la place assignée ; ἡ ταχθεῖσα ἕδρα
ou τάξις, XÉN.
Cyr. 8, 4, 5, siège
ou poste assigné ; τεταγμένη θυσία, XÉN.
Hell. 3, 3, 4, sacrifice régulier ; τὰ τεταγμένα ὀνόματα, ISOCR.
190 d, les expressions usitées ;
Moy. (ao. inf. τάξασθαι) : I intr. se placer à son poste, HDT.
1, 48 ; 2, 20, etc. ; II tr. :
1 placer à un endroit déterminé pour soi
ou qqe ch. à soi,
acc. THC.
2, 85 ; 90, etc. ; XÉN.
An. 1, 2, 15, etc. ; Hell. 1, 6, 29, etc. ; 2 fixer pour soi,
d’où consentir à : φόρον, HDT.
3, 13, etc. ; THC.
1, 108, etc. à un tribut ; δῶρα, HDT.
3, 97, à des dons volontaires ;
avec un inf. χρήματα τάξασθαι φέρειν, THC.
1, 99, consentir à une contribution ; ἀργύριόν τινι τάττομαι φέρειν, THC.
3, 50, je m’engage à payer une redevance ;
3 fixer de soi-même, d’après son propre avis : ζημίην, HDT.
2, 65, etc. une amende ;
cf. PLAT.
Leg. 635 a,
etc. ; ἐτάξατο φόρους οἱ προσιέναι, HDT.
3, 89, il décida, de sa pleine puissance qu’un tribut devait lui être payé ;
4 fixer entre soi : ἡμέραν, POL.
3, 99, 1 ; 28, 19, 1, un jour ;
avec un inf. τάξασθαι ποιήσειν τι, POL.
17, 7, 7, ou ποιεῖν τι, POL.
17, 9, 3, convenir de faire qqe ch. ; τάττεσθαι πρός τινα περί τινος, POL.
5, 91, 3, s’entendre avec qqn sur qqe ch. ; ταξάμενος ἀποδίδωμι, THC.
3, 70, je paye par termes ce à quoi j’ai été condamné.
➳ Fut. 2 pass. ταγήσομαι, ASCLÉP. 6, 1 ; 11, 4 ; EL. TACT. 15, 1 ; ao.2 pass. ἐτάγην, EUR. fr. 95 dout. ; PÉRICT. (STOB. Fl. 79, 50, 1) ; pl.q.pf. 3 pl. ion. ἐτετάχατο, HDT. 1, 191 ; 6, 113 ; 8, 85 ; THC. 5, 6 ; 7, 4.
Étym. obscure.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »