'
(f. σφαλῶ [ᾰ], ao.1 ἔσφηλα, pf. réc. ἔσφαλκα ; pass. f. 1 σφαλοῦμαι, f.2 σφαλήσομαι [ᾰ], ao.2 ἐσφάλην [ᾰ], pf. ἔσφαλμαι) faire glisser,
d’où : 1 faire tomber, abattre, renverser, IL.
23, 719 ; THCR.
Idyl. 24, 110 ; A.RH.
3, 1310 ; ἐπὶ τὴν γῆν, DS.
14, 23 ; εἰς τὴν γῆν, LGS
4, 12, jeter à terre ;
joint à καταϐαλεῖν, PLUT.
Syll. 29 ; en parl. d’un trait qui frappe qqn, OD.
17, 464 ; d’un cheval qui renverse son cavalier, XÉN.
Eq. 3, 9 ; au pass. tomber,
en parl. d’un cavalier, XÉN.
Eq. 7, 7 ; HIPP.
8, 9 ; d’un cheval, PLUT.
Phil. 18 ; 2 faire vaciller, faire chanceler : αἱ πόσεις σφ. σώματα, XÉN.
Lac. 5, 4 ; γνώμας, XÉN.
Cyr. 8, 8, 10, la boisson fait chanceler les corps, les intelligences ;
d’où au pass. vaciller, chanceler,
en parl. des gens ivres, AR.
Vesp. 1324 ; ὑπὸ οἴνου, XÉN.
Lac. 5, 7, par l’effet du vin ; σφ. καὶ ταῖς γνώμαις καὶ τοῖς σώμασι, XÉN.
Cyr. 1, 3, 10, chanceler de corps et d’esprit ;
d’où fig. mettre en danger : ναῦς, THC.
7, 67, des vaisseaux ;
3 tourner sur le côté, faire chavirer (un navire)
acc. PLUT.
Them. 14 ; POLYEN
3, 11, 13 ; 4 fig. précipiter, renverser, faire tomber dans le malheur, abattre,
acc. en parl. de la fortune qui renverse les orgueilleux, etc. EUR.
Hipp. 6, fr. 256 Nauck, etc. ; abs. EUR.
Hipp. 261 ; avec un n. de ch. pour rég. renverser (une maison, une race,
etc. EUR.
Med. 196, etc. ; une ville, THC.
3, 37 ; 5, 16 ; les forces de l’ennemi,
p. opp. à σῴζειν, XÉN.
Hier. 10, 7) ; σφ. δίκαν, EUR.
Andr. 780, faire fléchir le droit ;
avec une prép. σφ. ἀπ' ἐλπίδος, LUC.
Dem. enc. 29, faire perdre l’espoir ;
au pass. tomber, échouer, souffrir un dommage, subir un malheur
ou un échec, HDT.
7, 168 ; THC.
1, 143, etc. ; XÉN.
Mem. 2, 4, 6, etc. ; SOPH.
Tr. 297, 719 ; κεῖνος εἰ σφαλήσεται, SOPH.
Tr. 719, s’il lui arrive un malheur ;
au sens mor. σφαλεῖσαι, ἐσφαλμέναι γυναῖκες, EUR.
fr. 496 Nauck, femmes tombées, déshonorées ;
avec un dat. : τύχαις σφ. THC.
2, 87, subir des revers de fortune. ;
avec une prép. : ὑπὸ νόσων σφ. PLAT.
Rsp. 396 d, être éprouvé par les maladies ;
cf. PLUT.
M. 541 b ;
avec un acc. : ἤν τι σφαλώμεθα, THC.
1, 140, etc. si nous subissons qqe échec
ou qqe dommage ;
cf. XÉN.
Mem. 2, 2, 12 ; AR.
Ran. 689 ; σφαλλόμενοι τὰ πλείω, THC.
7, 55, échouant le plus souvent ; ἐλάχιστα ἐσφαλμένοι, THC.
1, 69 ; XÉN.
Hell. 7, 1, 9, ayant subi des dommages très légers ; μή τι σὸν σφαλῇ στόμα, EUR.
Hipp. 100, que ta bouche ne commette pas une erreur ;
avec le rég. de la chose au sujet de laquelle on subit un dommage : σφ. παρασκευῇ, THC.
2, 67, échouer dans ses préparatifs ; ἐν τῇ μάχῃ, XÉN.
Hell. 7, 2, 2, échouer dans le combat ; ἐν τῷ διανοεῖσθαι μεγάλα σφ. XÉN.
Mem. 3, 12, 6, faire de graves erreurs de raisonnement ;
avec l’acc. ἐσφάλη τόδε, SOPH.
Aj. 1136, il a échoué dans ce combat ; σφάλλεσθαι τὸν λογισμόν, PLUT.
Syll. 15, courir un danger dans sa façon de raisonner, de calculer ; agir d’une façon déraisonnable, imprudente ;
avec le gén. : σφ. ἀνδρός, SOPH.
Tr. 1113, perdre un homme, être privé de lui ; τοῦ παντός, PLUT.
Brut. 20, perdre tout ;
5 induire en erreur, tromper, égarer : τινά, HDT.
7, 142 ; SOPH.
Aj. 452 ; XÉN.
Mem. 4, 6, 1 ; PLAT.
Ep. 351 d,
etc. qqn ;
au pass. s’égarer, se faire illusion, se tromper, commettre une erreur, SOPH.
El. 1481, O.C. 75 ; EUR.
Andr. 897 ; τι, PLAT.
Rsp. 361 f ; ἔν τινι, HDT.
7, 10 ; PLAT.
Prot. 361 d,
etc. ; περί τι, PLAT.
Rsp. 451 a, en qqe ch. ; περί τινος, PLUT.
M. 164 c, au sujet de qqe ch. ; σφ. πείρᾳ του, THC.
1, 70 ; 2, 43, se tromper dans l’essai de qqe ch., se tromper dans son calcul, éprouver un mécompte ; σφ. διανοίᾳ, PLAT.
Soph. 229 c ; γνώμῃ, THC.
4, 18 ; ou τὴν γνώμην, CLÉARQ. (ATH.
590 c) se tromper dans ses pensées, dans son calcul ;
avec le gén. σφ. δόξης, THC.
4, 85 ; γνώμης, THC.
4, 28, se voir déçu dans son attente, dans sa manière de voir ; τοῦ αὐχήματος, THC.
7, 66, dans sa confiance exagérée ; τῆς ἐλπίδος, LUC.
Nec. 6, dans son espérance ; τῆς ἀληθείας, PLAT.
Crat. 436 c, échouer dans la recherche de la vérité ;
avec l’inf. PLUT.
M. 711 b, se faire illusion sur ce point que,
etc. ; avec le part. ἐὰν ἀποκρινάμενος σφάλληται, PLAT.
Theæt. 166 a, s’il se trompe dans sa réponse, s’il fait une réponse inexacte ;
Moy. (f. σφαλοῦμαι) : 1 intr. vaciller, chanceler, XÉN.
Conv. 2, 26 ; 2 tr. laisser tomber : πρὸς γαῖαν δέμας, EUR.
Bacch. 744, leurs corps à terre,
en parl. de taureaux.
➳ Prés. 3 pl. dor. σφάλλοντι, THCR. Idyl. 24, 110. Ao. dor. ἔσφαλα [φᾱ] PD. O. 2, 81, etc.
Étym. R. indo-europ. *(s)gwhh₂el-, trébucher ; cf. sscr. skhálate.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »