GRC
Bailly
συσ·σῴζω :
1 aider à sauver, à protéger, EUR. I.A. 1209, etc. ; AR. Th. 270 ; THC. 1, 74 ; τινὰ μετά τινος, IS. fr. 2, une personne avec une autre ;
2 sauver : τινά τινι, POL. 5, 11, 5, qqn avec un autre ;
3 conserver, observer ou respecter également, POL. 2, 14, 1 ; 10, 47, 10.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
help to save or preserve, E. IA 1209, Hel. 1389, Ar. Th. 270; ὑμᾶς τε καὶ ἡμᾶς αὐτούς Th. 1.74; τινὰ μεθ’ ὑμῶν Is. Fr. 66; τοὺς πολίτας Supp.Epigr. 7.62.18 (Seleucia Pieria, ii BC); also σ. τινάς τισι save them together with, as well as others, Plb. 5.11.5.
observe completely, Id. 2.14.1, 10.47.10.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(σῴζω), mit, zugleich retten ; τὰ τέκνα, Eur. I.A. 1209 ; Hel. 1405 ; Ar. Thesm. 270 ; erhalten, beibehalten, Thuc. 1.74 ; Plat. Legg. IV.707c ; τοῖς ἀναιτίοις τοὺς δοκοῦντας ἀδικεῖν, Pol. 5.11.5, u. öfter, wie Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)