GRC
Bailly
συσ·σιτέω,
anc. att.
ξυσσιτέω-ῶ [ῑ] manger avec : τινι, AR.
Eq. 1325 ; ou μετά τινος, ARSTT.
Pol. 6, 2, 7, avec qqn ;
abs. PLAT.
Lach. 179 b,
Conv. 219 e ; DÉM.
401, 1 ;Moy. m. sign. PHILSTR.
675.
Étym. σύσσιτος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
mess with, τινι Ar. Eq. 1325 (anap.), Lys. 13.79, Thphr. Char. 10.3, etc. ; μετ’ ἀλλήλων Arist. Pol. 1317b38; — Med., σ. ἀλλήλοις Philostr. Her. 2.3; abs. in pl., mess together, συσσιτοῦμεν… ἐγώ τε καὶ Μελησίας Pl. La. 179b, cf. Smp. 219e, D. 19.191.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ῑ], zusammen speisen, essen, τινί, Ar. Eq. 1322 ; Lys. 13.79 ; Plat. συσσιτοῦμεν ἐγώ τε καὶ μελησίας ὅδε, Lach. 179b, u. öfter ; Din. 2.9 u. Folgde.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)