GRC
Bailly
συν·ωδίνω [ῑ] souffrir en même temps qu’une autre les douleurs de l’enfantement, d’où souffrir avec un autre, EUR. Hel. 727 ; ARSTT. Eud. 7, 6, 5.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
to be in travail together, σ. κακοῖς share in the agony of woes, E. Hel. 727; οἱ συνωδίνοντες ὄρνιθες Arist. EE 1240a36; οἱ ἄρρενες ταῖς θηλείαις σ. Ael. NA 3.45; — Pass., στεροπῇσι συνωδίνοντο κεραυνοί Nonn. D. 2.507.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ῑ], mit od. zugleich Geburtswehen haben, übh. mit über Etwas Schmerz empfinden, κακοῖς Eur. Hel. 733.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
συν-ωδίνω
to be in travail together (Arist.): metapb. (Eur.), Rom.8:22.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars