GRC
Bailly
συν·θλίϐω [ῑ] presser ensemble, comprimer, ARSTT. Rhet. 1, 5, 12, etc. ; au pass. PLAT. Tim. 91 e ; ARSTT. H.A. 5, 28, 2, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
press together, compress, Arist. Rh. 1361b17, Cael. 307b12, Thphr. Ign. 58, 74; of a crowd, Ev. Marc. 5.24; — Pass., Pl. Ti. 92a, Arist. HA 555b26; σ. εἰς τὴν κοιλίαν Id. Pr. 895b2; πρὸς ἄλληλα ib. 929a15; συντεθλιμμένον ἤτοι συνεπτυγμένον ἄργυρον, = collisum argentum, Gloss. ; aor.2 συνεθλίβην [ι] Plu. 2.408e, 430c.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ῑ], mit, zugleich, zusammen drücken ; ὅπου συνεθλίφθησαν ὑπ' ἀργίας ἑκάστων αἱ περιφοραί, Plat. Tim. 91e ; ἐς στενὸν συνθλιβεῖσι ῥεύμασι, Plut. Pyth. or. 29.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
συν-θλίβω
[in LXX: Ecc.12:6 א A (רָצַץ), Sir.34:14 (31:14), 1Ma.15:14 A * ;]
to press together, press on all sides: Mrk.5:24, 31.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars