GRC
Bailly
συν·εστιάω-ῶ, offrir ensemble un régal, un festin, fig. ANTH. 4, 3, 24 ;
Moy. se régaler avec, être convive ou commensal de, dat. LYS. fr. 31, 2 ; IS. 45, 7 ; PLUT. M. 121 f, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
help to entertain, AP 4.3.24 (Agath.); — Pass., live or feast along with or together, Lys. Fr. 53.2, Is. 3.70, D. 19.190, etc. ; [θεοῖς] Plu. 2.121f; μετά τινων IG2². 1214.14.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἐστιάω), Einen im eignen Hause, am eignen Herde mitbewirten, u. pass. mit Andern zusammen schmausen, τινί, συνειστιάθη Dem. 19.190 ; Luc. Conv. 48, Calumn. 2 ; Plut. Thes. 22.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)