GRC

συνεπεμβαίνω

download
JSON

Bailly

συν·επεμϐαίνω, marcher ensemble sur, d’où insulter, humilier, rabaisser : τινί, ARSTD. t. 1, 471, qqn ; τοῖς καιροῖς, ταῖς ἀτυχίαις, POL. 20, 11, 7 ; 30, 9, 21, profiter des circonstances, des malheurs pour accabler un adversaire.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

mount upon together, σ. τοῖς καιροῖς, ταῖς ἀτυχίαις, pounce upon opportunities, etc., Plb. 20.11.7, 30.9.21. σ. τινί join in trampling on him, Aristid. 1.471 J.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(βαίνω), mit, zugleich draufschreiten, -treten ; τοῖς καιροῖς, ταῖς ἀτυχίαις, darauf fußen, d.i. die Gelegenheit, das Unglück benutzen, Pol. 20.11.7, 30.9.21.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory