GRC
Bailly
συν·εξομοιόω-ῶ, rendre tout à fait semblable, acc. PLUT. M. 97 a ; rendre tout à fait semblable à, dat. TH. C.P. 4, 11, 5 ; PLUT. M. 800 a, 1054 b, etc. ; au pass. :
1 devenir tout à fait semblable à, dat. TH. C.P. 1, 9, 3, etc. ; POL. 4, 21, 1 ; PLUT. Lyc. 13 ; LGN 39, 2 ;
2 s’adapter ou s’habituer à, dat. POL. 31, 26, 4.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
assimilate, make similar, τί τινι Plu. 2.1054b; τὰ ἤθη ib. 97a; ἑαυτῇ τὸ σπέρμα Gal. UP 14.7; suit, accommodate, τὸ… σχῆμα τοῖς λόγοις Herm. in Phdr. p. 76 A. ; — Pass., to become or be like, Thphr. CP 1.9.3, Fr. 173, Plb. 31.18.4, Placit. 1.6.1; κακίᾳ καὶ φθόνῳ Vett.Val. 304.27; συνεξομοιοῦται τὰ τρεφόμενα ταῖς τρεφούσαις Sor. 1.88; τῷ περιέχοντι συνεξομοιοῦσθαι become assimilated, Plb. 4.21.1.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
mit od. zugleich verähnlichen, vergleichen, Hermog. progymn. 10. – Pass., συνεξομοιωθέντος τούτου τοῖς πρότερον, da er dem Frühern ähnlich war, Pol. 31.26.4, vgl. συνεξομοιοῦσθαι πεφύκαμεν πάντες ἄνθρωποι τῷ περιέχοντι, 4.21.1, dem Klima ähnlich werden, od. sich nach dem Klima gestalten ; Plut. Lyc. 13.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)