GRC
Bailly
συν·αντιλαμϐάνομαι :
1 aider à se rendre maître de, gén. DS. 14, 8 ;
2 aider à supporter, acc. SPT. Num. 11, 17 ;
3 prendre le parti de, venir au secours de, dat. SPT. Ex. 18, 22 ; Ps. 88, 21.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Med., help in gaining a thing, τῆς ἐλευθερίας D.S. 14.8; τῶν τῇ πόλει συμφερόντων SIG 412.7 (Delph., iii BC); τῆς θεραπείας Phld. Lib. p. 19 O. ; assist in supporting, τὴν ὁρμὴν τοῦ λαοῦ LXX Nu. 11.17; abs., render assistance, περί τινων PHib. 1.82.18 (iii BC); εἴς τι OGI 267.26 (Pergam., iii BC). c. dat., take part with, help, LXX Ex. 18.22, Ps. 88 (89).22, Ev. Luc. 10.40.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(λαμβάνω), pass., mit Hand anlegen und helfen bei einer Sache, τινός, NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
συν-αντι-λαμβάνομαι
[in LXX: Gen.30:8 R (†), Exo.18:22, Num.11:17 (נָשָׂא), Psa.89:21 (כּוּן ni.) * ;]
to take hold with at the side for assistance; hence, to take a share in, help in bearing, and generally, help (with various constructions, see LXX, ll. with, Deiss., LAE, 83 f.): with dative, Luk.10:40, Rom.8:26.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars