GRC

συμπορεύομαι

download
JSON

Bailly

συμ·πορεύομαι, aller ensemble avec, dat. XÉN. An. 1, 3, 5 ; PLAT. Phædr. 249 c, etc. ; abs. EUR. I.T. 1488 ; ἐπί τινι, ARSTT. Nic. 8, 9, 4, pour qqe ch. ; p. suite :
      1 se réunir : πρὸς ἀλλήλους εἰς σύλλογον, POL. 6, 16, 4, les uns avec les autres en assemblée ;
      2 avoir commerce avec, PLUT. Lyc. 15.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

come, go, or proceed together, Th. 8.87, E. IT 1488, X. An. 1.3.5, etc. ; συμπεπορευμένοι τῇ βασιλίσσῃ ἕως τῶν ὁρίων PCair. Zen. 251.2 (iii BC); ἡ ψυχὴ συμπορευθεῖσα θεῷ Pl. Phdr. 249c; σ. ταῖς ἑταιρίαις Abh.Berl.Akad. 1925 (5).7 (Cyrene, iii BC); τῷ χρόνῳ Procl. Inst. 50; ἐπί τινι συμφέροντι for some advantage, Arist. EN 1160a9.
assemble, of the Senate, Plb. 6.16.4; of a workers’ guild, SIG 460.3 (Delph., iii BC); metaph, consort together, hold intercourse, ἀλλήλοις Plu. Lyc. 15.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

dep. pass., mit-, zugleich, zusammengehen ; συμπορεύσομαι ἐγώ, Eur. I.T. 1488 ; ἡ ψυχὴ συμπορευθεῖσα θεῷ, Plat. Phaedr. 249c ; Xen. An. 1.3.5, 4.1.28 ; Sp., wie Pol., πρὸς ἀλλήλους εἰς σύλλογον, 5.75.1, u. A.; von fleischlichem Umgange, Plut. Lyc. 15.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

συν-πορεύομαι
(Rec. σνμπ-), [in LXX chiefly for הָלַךְ ;]
__1. to journey together (Plat., al.): with dative of person(s), Luk.7:11 14:25 24:15.
__2. to come together: Mrk.10:1 (Plut., al.).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory