GRC
Bailly
συ·ζητέω-ῶ :
1 faire des recherches avec : τινι, PLAT. Crat. 384 c, avec qqn ; τινι περί τινος, PLAT. Men. 90 b, avec qqn sur qqe ch. ;
2 discuter avec : τινι, NT. Ap. 6, 9 ; ou πρός τινα, NT. Ap. 9, 29 ; Marc. 1, 27, avec qqn.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
search or examine together with, τινι Pl. Cra. 384c, etc. ; τινὶ περί τινος Id. Men. 90b; — Pass., to be discussed, Demetr.Lac. Herc. 1006 tit. σ. τινί or πρός τινα dispute with…, Act. Ap. 6.9, 9.29, cf. POxy. 1673.20 (ii AD); σ. πρὸς αὑτούς Ev. Marc. 1.27, Ev. Luc. 22.23.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
mit, zugleich, zusammen suchen, untersuchen ; Plat. Crat. 384c ; συνεζητηκότες, S.Emp. adv.phys. 1.358.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
συν-ζητέω
(Rec. συζ-), -ῶ, [in LXX: Neh.2:4 AB1 (בָּקַשׁ pi.) * ;]
__1. to search or examine together (Plat.).
__2. In NT (and π., see MM, xxiii; also in MGr., see Kennedy, Sources, 155), to discuss, dispute: Mrk.1:27 12:28, Luk.24:15; before quæst. indir., Mrk.9:10; with dative of person(s), Mrk.8:11 Act.6:9; before πρός, with accusative of person(s), Mrk.9:14, 16, Act.9:29; id. before quæst. indir., Luk.22:23.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars