GRC

συγκατασπάω

download
JSON

Bailly

συγ·κατασπάω-ῶ, tirer en bas avec, entraîner avec, XÉN. Cyr. 5, 5, 24 ; LUC. Nigr. 11 ; τί τινι, LUC. D. mort. 8, entraîner une chose avec une autre ; au pass. être entraîné avec, PLUT. M. 914 e.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

pull down with oneself, τὸν ἥρωα Luc. Nigr. 11; — Pass., to be dragged down along with another, ἐπὶ τὴν ὁμοίαν διαβολήν Id. Pisc. 32; τινι Plu. 2.914e; of the collar-bone, Gal. 8.361; τὰ φρούρια τὰ εἰς τὴν Σύρων ἐπικράτειαν συγκατασπασθέντα which were at the same time brought under their dominion, X. Cyr. 5.55.24 (v.l.).
gulp down, swallow together, ἄγκιστρον δελέατι Luc. DMort. 8.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(σπάω), mit oder zugleich herunterziehen, συγκατασπασθέντα εἰς τὴν Σύρων ἐπικράτειαν, Xen. Cyr. 5.5.24 ; herunterreißen, ἥρωα, Luc. Nigr. 11 ; Pisc. 32.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory