GRC
Bailly
[ᾰ] camper, XÉN.
An. 7, 6, 24 ;Moy. camper,
càd. : 1 établir un camp, HDT.
1, 62, 76, etc. ; THC.
1, 30, etc. ; XÉN.
An. 2, 4, 11, etc. ; 2 être établi dans un camp, XÉN.
An. 2, 2, 15 ; p. anal. en parl. d’une flotte, stationner, HDT.
7, 124.
Étym. στρατόπεδον.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
encamp, bivouac, take up a position, X. An. 7.6.24 (v.l. in Cyr. 4.2.6), LXX Ge. 12.9, al. ; more freq. in Med., Hdt. 1.62, 76, 2.141, Th. 1.30, X. An. 2.2.15, etc. ; of a fleet, to be stationed, Hdt. 7.124.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
sich lagern lassen, ἐστρατοπέδευσεν αὐτούς, Xen. Hell. 2.2.8. Vgl. παραστρ. – Sich lagern, Xen. An. 7.6.24 ; ein Lager aufschlagen, Sp., wie Pol. 1.17.8. – Gew. im med.; Thuc. 4.23, 78 ; Xen. Cyr. 4.2.6, Plat. Rep. III.415.d ; Folgde.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. to encamp, bivouac, take up a position , [Xenophon Historicus (5th/4th c.BC)]:
2. as Dep. στρατοπεδεύομαι, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Thucydides (Refs 5th c.BC)], etc.; perfect ἐστρατοπεδεῦσθαι to be in camp , [Xenophon Historicus (5th/4th c.BC)]: of a fleet, to be stationed , [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars